han bastado
Antepresente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbobastar.

bastar

Estas medidas, empero, no han bastado para atenuar la presión de los mercados.
These measures, however, have not been sufficient to alleviate market pressure.
No han bastado dos millones de firmas.
Two million signatures were not enough.
Afirma que tales acciones no han bastado para garantizar los derechos presuntamente violados por el Estado.
He asserts that these actions have not been sufficient to ensure the rights allegedly violated by the State.
Sin embargo, esas iniciativas no han bastado para hacer frente al reto de garantizar el acceso a los medicamentos.
However, these initiatives have not been sufficient to surmount the challenge of ensuring access to medicines.
Si realmente han bastado de esta página web, no se olvide de visitar la página web principal.
If you have actually been enough of this website, never forget to visit the official website.
Si realmente han bastado de este sitio, nunca dejar de recordar para ir al sitio principal.
If you have actually been enough of this site, never ever neglect to go to the official website.
Si realmente han bastado de esta página web, no se olvide de visitar la página web principal.
If you have actually sufficed of this site, never ever neglect to go to the official website.
Si realmente han bastado de este sitio, nunca se olvide de visitar la página web principal.
If you have actually sufficed of this site, never ever fail to remember to check out the main site.
Si realmente han bastado de este sitio web, sin dejar de recordar para ver el sitio web oficial.
If you have actually sufficed of this site, never ever fail to remember to visit the main website.
Si realmente han bastado de este sitio web, sin dejar de recordar para ver el sitio web oficial.
If you have actually sufficed of this website, never ever fail to remember to visit the main website.
Si realmente han bastado de este sitio web, sin descuidar para ir a la página web oficial. ¿Por qué?
If you have actually been enough of this site, never forget to visit the main website.
Si realmente han bastado de este sitio, nunca se olvide de visitar el sitio oficial. ¿Por qué?
If you have actually been enough of this website, never ever neglect to check out the official website.
Sin embargo, esas iniciativas no han bastado para lograr el equilibrio adecuado entre las necesidades nacionales de desarrollo y un medio ambiente sostenible.
But these efforts have not been enough to enable it to achieve the right equilibrium between national development needs and a sustainable environment.
El derrocamiento de Saddam Hussein y el fin del embargo no han bastado para reanimar la producción iraquí en las proporciones que se esperaba.
Saddam Hussein's withdrawal and the end of the embargo have not been enough to boost the Iraqi production as expected.
Cuando no han bastado los decretos presidenciales, Correa ha echado mano de los tribunales para silenciar a periodistas e investigadores que han denunciado aspectos poco presentables de su gobierno.
When presidential decrees are not enough, Mr. Correa has used the courts to silence journalists and researchers who have denounced unsavory aspects of his administration.
Sin embargo, los esfuerzos encaminados a reformar su sistema financiero interno no han bastado para garantizar la estabilidad financiera; también es preciso un mayor empeño por parte de las instituciones financieras internacionales.
The efforts to reform its domestic financial system, however, had not been sufficient to ensure financial stability; strengthened efforts by international financial institutions were also needed.
Las medidas adoptadas hasta la fecha no han bastado para convertir a la DESELAC en el instrumento administrativo descentralizado e innovador reclamado por los países Partes en las reuniones regionales.
The steps undertaken to date have not been sufficient to make DESELAC into the decentralized and innovative management tool for which country Parties called at the regional meetings.
El decepcionante desempeño de esta economía hace pensar que las políticas de desarrollo productivo (PDP), incluida la primera generación de reformas, no han bastado para crear un entorno más propicio para el crecimiento de la productividad.
The disappointing performance of this economy suggests that productive development policies (PDPs), including first-generation reforms, have not been enough to create a better environment for productivity growth.
Desgraciadamente, los incentivos internos para retener al personal, tales como ascensos y tiempo libre compensatorio, no han bastado para contrarrestar la atracción que ejercen en el personal experimentado otros tribunales internacionales, y en particular los de carácter más permanente.
Unfortunately, in-house incentives aimed at retaining staff such as promotions and compensation time have not been sufficient to offset the lure of experienced staff to other international courts, including more permanent courts.
Aunque la apertura del mercado de transporte de mercancías por ferrocarril ha permitido la entrada en la red de ferrocarril de nuevos operadores, los mecanismos del mercado no han bastado y no bastan para organizar, regular y garantizar el tráfico de mercancías por ferrocarril.
Although the opening of the rail freight market has made it possible for new operators to enter the rail network, market mechanisms have not been and are not sufficient to organise, regulate and secure rail freight traffic.
Palabra del día
el cementerio