Deja de halagarme, mujer, y preséntame a tus amigas. | Stop flattering me, child, and introduce me to your friends. |
Tratas de halagarme, pero no me conoces. | You try to flatter me, but you don't know me. |
Y no te preocupes, No hay tal cosa como halagarme demasiado. | And don't worry, there's no such thing as flattering me too much. |
Si quiere halagarme, solo tengo algo bueno: mi mente. | If you want to flatter me, I've only one good feature: my mind. |
No habéis venido aquí para halagarme. | You did not come here to flatter me. |
Pero no has venido a halagarme, ¿no? | But you're not here to make compliments, right? |
Usted puede halagarme pero no te voy a pagar. | You can flatter me, I won't pay you. |
Podría oírla halagarme todo el día. | I could listen to her praise me all day. |
No trates de halagarme, jovencito. | Don't try to butter me up, young man. |
Bueno, tras halagarme así, ¿cómo puedo negarme? | Well, when you sweet-talk a guy like that, how can I refuse? |
No tienes que halagarme, mami. | Ah, you don't have to pander me, mommy. |
No tienes por qué halagarme, mami. | Ah, you don't have to pander me, mami. |
No tienes que halagarme. | You don't have to flatter me. |
No tiene que halagarme para que sea amable con la ratona, Henry. | You don't have to flatter me, Henry, so I'll be nice to the mouse. |
No trates de halagarme. | Do not try to flatter me. |
No creo que haya venido hasta acá solo para halagarme. | I don't think you rode all the way out here just to pay me a compliment. |
No te molestes en halagarme. | Don't bother to flatter me. |
Consejero, si estás tratando de halagarme, primero debe adular a mi esposa. | Counselor, if you're trying to flatter me, you must first woo my wife! |
No tienes que halagarme. | Oh, you don't have to pay me compliments. |
Henry, no tienes que halagarme para que me porte bien con la ratona. | You don't have to flatter me, Henry, so I'll be nice to the mouse. |
