had refrained
refrain
As far as he recalled, not a single delegation had refrained from joining the consensus. | Si mal no recuerda, ninguna delegación optó por no unirse al consenso. |
Accordingly, the Advisory Committee had made a number of comments and recommendations on post requirements, but had refrained from reviewing the proposal on a post-by-post basis. | En consecuencia, la Comisión Consultiva, si bien formuló observaciones y recomendaciones sobre los puestos necesarios, se abstuvo de examinar las propuestas puesto por puesto. |
It was also maintained that the Commission had refrained from acting for six years. | También se alega que la Comisión se ha abstenido de intervenir durante seis años. |
The Court itself had refrained from giving a clear answer on the subject, and legal opinion was divided. | La Corte misma se ha abstenido de dar una respuesta clara al respecto y la opinión jurídica está dividida. |
Mr. Al-Rubaie (Iraq) asked why the Special Representative had refrained from speaking about the effects of sanctions on children. | Al-Rubaie (Iraq) pregunta por qué el Representante Especial omitió hablar de los efectos de las sanciones sobre los niños. |
At the time of this writing, the State had refrained from presenting comments on the instant complaint. | El Estado, hasta el momento de elaboración del presente informe, se abstuvo de presentar observaciones con respecto al presente reclamo. |
Unlike previous days, IDF had refrained from using helicopters on the Netzarim front the previous day. (Ha'aretz, 6 October) | A diferencia de los días pasados, las FDI no utilizaron el día anterior helicópteros en el frente de Netzarim. |
It had seemed innocuous at the time, and Soetsu had refrained from dwelling on it so as to not arouse unnecessary suspicion. | Le había parecido inocuo en aquel momento, y Soetsu se había contenido de entretenerse en ello para no despertar sospechas innecesarias. |
Many delegations, including his own, had refrained from insisting on the inclusion of preferred positions in the interests of general consensus on the text. | Muchas delegaciones, incluida la suya, se han abstenido de insistir en la inclusión de posiciones preferidas en beneficio del consenso general sobre el texto. |
Eritrea had refrained from publicizing the violation, hoping that such would be the case and had sought a diplomatic solution to the matter. | Eritrea se había abstenido de hacer pública la violación en la esperanza de que así sucediera y había procurado una solución diplomática de la cuestión. |
Indeed, I had refrained from working as a journalist before the crusade in Moscow because I felt so guilty for my rotten, selfish past life. | De hecho, me había abstenido de trabajar como periodista antes de la cruzada en Moscú porque me sentía culpable por mi vida pasada tan mala y egoísta. |
On the contrary, government forces had always sought to avoid civilian casualties and, on numerous occasions, had refrained from conducting operations because of such possible casualties. | Por el contrario, las fuerzas gubernamentales siempre han procurado evitar las bajas civiles, y en numerosas ocasiones se han abstenido de realizar operaciones que pudieran provocarlas. |
President Obama had reaffirmed the commitment of the United States Government to a two-State solution, though Mr. Netanyahu had refrained from making a clear statement on the matter. | El Presidente Obama reafirmó el compromiso del Gobierno de los Estados Unidos de América con una solución biestatal, si bien el Sr. Netanyahu evitó realizar una declaración clara al respecto. |
At the same time the Court deemed that the claimant, by obeying the procedural terms set up by the respondent, had refrained from pursuing its rights before State Courts. | Al mismo tiempo el Tribunal estimó que el demandante, al observar los términos procesales establecidos por el demandado, se había abstenido de defender sus derechos ante Tribunales del Estado. |
One day while the king was playing dice, his wife followed him and saw the goddess who had refrained the king telling about their meeting to anyone. | Un día en que el rey jugaba a los dados, su esposa lo siguió y vio a la diosa, que había prohibido al rey que contara sobre su reunión a otras personas. |
The complainants brought an action for embargo de declaracao and argued that the decision had refrained from ordering the destruction of the recordings, even though this had been requested. | Los accionantes interpusieron un recurso de embargos de declaraçao argumentando que la decisión se había abstenido de ordenar la destrucción de las grabaciones realizadas a pesar de haber sido solicitado. |
With the aid of Western media they built up Ayatollah Khomeini, who lived near Paris in exile and previously had refrained from political activities, as leader of the Iranian opposition. | Con ayuda de medios occidentales constituyeron al Ayatollah Jomeini, quien vivía en el exilio cerca de París y que hasta ese momento se había abstenido de actividades políticas, como líder de la oposición iraní. |
Mr. Han (Myanmar) said that while he had refrained from raising a point of order in order not to interrupt the discussion, he would ask speakers to use the official name of his country. | Han (Myanmar) afirma que, aunque no ha querido presentar una cuestión de orden para no interrumpir los debates, desearía no obstante que los participantes utilizasen el nombre oficial de Myanmar. |
A majority of Member States realized that Canada's conduct was neither fair nor honest: most had opposed or abstained on such draft resolutions, or had refrained from voting. | La mayoría de los Estados Miembros se percatan de que la conducta del Canadá no es ni imparcial ni honesta: casi todos ellos se han opuesto a proyectos de resolución de ese tipo, o no participaron en las votaciones. |
It had refrained from imposing import restrictions on apples against Chile in the past, even though Chile had in its view unduly profited from the moderation of other supplying countries. | Se había abstenido en el pasado de imponer restricciones a las importaciones de manzanas procedentes de Chile, a pesar de que a su juicio, este país se había aprovechado indebidamente de la moderación de los otros países abastecedores. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!