had raged
rage
In November 1999, I took the floor in this very Chamber following the storm which had raged in south-west France, to call for European solidarity when wide-scale natural disasters lay waste to our countries. | El mes de noviembre de 1999, entré en esta misma Cámara, poco después de la tormenta que arrasó el suroeste de Francia, para solicitar la solidaridad europea en caso de que una catástrofe natural a gran escala afecte a alguno de nuestros países. |
Last month 7 Opposition Parties walked out of the interim national unity government accusing President Laurent Gbagbo of failing to implement the January 2003 peace agreement signed in France putting an end to civil war which had raged since September 2002. | En marzo de este año, 7 partidos salieron del gobierno de unidad nacional, acusando el presidente Laurent Gbagbo de no respetar los acuerdos de Marscoussis (Francia) firmados en enero del 2003, para poner fin a la guerra civil que estalló en septiembre del 2002. |
So the debates had raged for hours. | Por lo que los debates habían durado horas. |
Only an insignificant part of these troops who had raged for months in the stubborn pursuit of Makhno managed to save themselves. | Solo una parte insignificante de las tropas de Denikin -obstinadas desde hacía meses en la persecución encarnizada de Makhno logró salvarse. |
This declaration was to terminate the galactic wars that had raged from one end of the galaxy to the other for millions of years. | Esta declaración iba a terminar las guerras galácticas que han desatado desde un extremo de la galaxia hasta otro durante millones de años. |
Most would certainly never suspect that a major battle between the Empire's two greatest military forces had raged through the streets only a month beforehand. | De hecho, muchos nunca sospecharían que una gran batalla entre las dos mayores fuerzas militares del imperio tuvo lugar por las calles hacía apenas un mes. |
Outwardly, he was the perfect picture of calm, but inwardly he was struggling to contain the blossoming energy that had raged within him for days. | Hacia afuera, era la personificación de la calma, pero e su interior luchaba por contener la creciente energía que le había encolerizado desde hacía días. |
A peace agreement signed in France in January 2003 ended the civil war which had raged since September 2002. | Los acuerdos de Marcoussis (Francia), fueron firmados en enero del 2003 y pusieron fin a la guerra civil en Costa de Marfil, estallada en septiembre del 2002. |
Takesi had been extremely distressed, but his state was nothing like that of Buntaro's, who had raged and wailed for almost an hour about risking his ship for nothing. | Takesi estaba sumamente apenado, pero su estado no era nada comparado al de Buntaro, que había rabiado y quejado durante casi una hora sobre arriesgar su barco para nada. |
He left Syria, together with his sister Sara, in August 2015, when he had lost hope that the civil war that had raged in her country since five years ago to end soon. | Salió de Siria, junto con su hermana Sara, en agosto de 2015, cuando había perdido la esperanza de que la guerra civil que azota a su país desde hace cinco años termine pronto. |
For the first time in decades, nations and individuals allowed themselves to dream that the conflict that had raged for so long and had claimed so many innocent lives could be rendered a relic of history. | Por primera vez en decenios, las naciones y las personas se permitieron soñar en que los conflictos que habían durado tanto tiempo y se habían cobrado tantas vidas inocentes pasarían a ser reliquias de la historia. |
As members of this Council know, in December 1996, with the invaluable assistance of the United Nations, we brought to an end a domestic armed conflict that had raged in Guatemala for some 36 years. | Como es del conocimiento de los miembros de este Consejo, en diciembre de 1996, y con la ayuda inapreciable de las Naciones Unidas, pusimos fin a un conflicto armado intestino que había desgarrado a Guatemala durante unos 36 años. |
I was working for a development cooperation organisation examining the tracks of the hurricane that had raged in the autumn of 1998 and familiarising myself with the situation regarding AIDS patients and conditions in the slums. | Trabajaba para una organización de cooperación al desarrollo que examinaba el rastro dejado por el huracán que había asolado la zona en otoño de 1998 y me estaba familiarizando con la situación de los enfermos de sida y las condiciones de vida en los barrios más pobres. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!