question
Before undertaking the voyage, she had questioned the policy of giving small credit to women in rural areas of the world. | Antes de emprender el viaje, se cuestionaba acerca de la política de dar pequeños créditos a las mujeres de las regiones rurales del mundo. |
In 2003, the majority of members of the Chamber of Deputies had questioned those allocations, and they had been drastically reduced in the current budget. | En 2003, la mayoría de los diputados y diputadas cuestionó esas asignaciones, y en el presupuesto actual se redujeron drásticamente. |
With regard to the third question, he agreed with the delegations which had questioned the desirability of addressing the issue of peacekeeping forces at the current stage. | En cuanto a la tercera cuestión, coincide con algunas delegaciones que dudan sobre la pertinencia de abordar la cuestión de las fuerzas de mantenimiento de la paz en esta etapa. |
The Advisory Committee had questioned the utility of taking the desirable ranges used for Professional staff financed through the regular budget as a norm for the geographical distribution of consultancy. | La Comisión Consultiva cuestionó la utilidad de tomar a los límites convenientes empleados para el personal del cuadro orgánico financiado con cargo al presupuesto ordinario como norma para la distribución geográfica de las consultorías. |
From 1995-2016, Brazil itself had questioned the policies of WTO member countries on 29 occasions, mostly to challenge barriers against imports of industrial products, and was sued by other countries 16 times. | Entre 1995 y 2016, Brasil cuestionó políticas de países miembros de la OMC en 29 ocasiones, la mayoría de las ocasiones para denunciar barreras a productos industriales, y fue demandado 16 veces. |
Secondly, in his statement made to the General Assembly in 2006, the President of Brazil had questioned the effectiveness of the United Nations and the international community in finding a solution to the conflict. | En segundo lugar, en la declaración que formuló ante la Asamblea General en 2006, el Presidente del Brasil cuestionó la eficacia de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para lograr una solución del conflicto. |
Colombia regretted the situation regarding journalist Hollman Morris, but added that the statements made by the Government questioning Mr. Morris were made following the claims of two persons who had been kidnapped and had questioned the behaviour of the journalist. | Colombia lamentó la situación que se había presentado con el periodista Hollman Morris, pero añadió que las declaraciones en que el Gobierno cuestionó al Sr. Morris se hicieron por la revelación de dos personas que estaban secuestradas, quienes cuestionaron el comportamiento del periodista. |
The fact that she wasn't on the list of those invited to the great national dialogue that President Juan Orlando Hernandez set up to regain legitimacy after the torch-bearing indignant demonstrators had questioned him and chanted for him to get out, was enough to invalidate this event. | El hecho de que ella no estuviera en la lista de invitados al gran diálogo nacional que armó el Presidente Juan Orlando Hernández para legitimarse, después de las antorchas indignadas que lo cuestionaban y pedían que se fuera, basta para invalidar ese evento. |
The representative of Cuba stated that the Committee had questioned the organization. | El representante de Cuba dijo que el Comité había interrogado a la organización. |
His cold gaze fixed for a moment on those who had questioned him. | Su fría mirada se detuvo durante un momento sobre los que le habían cuestionado. |
People can sense the invisible presence, as if someone had questioned or answered them. | La gente puede sentir la presencia invisible, como si alguien les hubiera preguntado o contestado. |
Rosanjin ended his question there, realizing that he had questioned the Dragon Champion's foresight. | Rosanjin terminó ahí su pregunta, dándose cuenta de que había cuestionado la previsión del Campeón Dragón. |
But no one had questioned him. | Pero nadie ha ido a preguntarle nada. |
She also criticized that Jalkh, although he accepted that the emails are real, had questioned the leakage. | Además, criticó que Jalkh, si bien aceptó que los correos son reales, haya cuestionado la filtración. |
The source points out that it had questioned how the law is put into practice. | La fuente señala que habían puesto en duda la manera en que se aplica la ley. |
Lastly, the participants had questioned why the treaties were enforceable but concluding observations were not. | Por último, los participantes se preguntaron por qué los tratados tendrían fuerza obligatoria y las observaciones finales no. |
Some of the reasons for that inaction were common to a number of agencies JIU had questioned. | Algunas de las explicaciones de esa inacción son comunes a varios de los organismos interrogados por la DCI. |
Moshi Kakau had questioned Chieh's ability to properly judge dishonorable behavior, causing a vehement disagreement between the two of them. | Moshi Kakau había cuestionado la habilidad de Chieh para juzgar convenientemente un comportamiento deshonroso, causando un gran desacuerdo entre ambos. |
Some of his members were attending the Amazing Facts crusade and had questioned him about what they had learned. | Algunos de sus miembros asistieron a la cruzada de Hechos Asombrosos y lo había interrogado acerca de lo que habían aprendido. |
On several occasions during the Ten Year War, Garcia had questioned the leadership of Antonio Maceo in the eastern provinces. | En varias ocasiones durante la contienda de los Diez Años García había cuestionado el liderazgo de Antonio Maceo en las provincias orientales. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!