intervene
New Zealand had intervened in the case so Greenpeace NZ has much to feel good about. | Nueva Zelanda intervino en el caso, por lo que Greenpeace NZ tiene motivos para festejar. |
His Government had intervened at the end of 1975 and sent thousands of troops to stop the war. | Su Gobierno intervino a fines de 1975 y envió miles de soldados para poner fin a la guerra. |
We couldn't help but wonder if he had intervened in some way to make sure we got back in time. | Nosotros no pudimos evitar preguntarme si él intervino de alguna manera para asegurarse de que nos volvió a tiempo. |
In 2006, the police had intervened in 409 cases; 46 of those cases had resulted in long-term orders of protection. | En 2006, la policía intervino en 409 casos; 46 de éstos dieron lugar a órdenes de protección de largo plazo. |
The Commission had intervened with the Government of Gujarat so that it would ensure the protection of victims and witnesses. | La Comisión intervino ante el gobierno de ese estado para que garantizase la protección de las víctimas y los testigos. |
Bishop Guigues had intervened on a number of occasions to calm the troubled waters. He now replaced Father Chevalier with Father Garin who arrived in November. | El Obispo Guigues intervino en varias ocasiones para calmar las aguas turbulentas y reemplazó al Padre Chevalier con el Padre Garin, quien llegó en noviembre. |
When recalling the events and when asking why no one had intervened, the international community should address not only the United Nations and its Member States. | Al recordar estos sucesos y al preguntarse por qué nadie intervino, la comunidad internacional no solamente debería dirigirse a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros. |
The police had intervened in the E.Land employees' occupation of their workplace because of property damage and the interruption of the operation of the site. | La policía intervino cuando los empleados ocuparon su lugar de trabajo en E.Lang, debido al daño causado a las instalaciones y la interrupción de las operaciones de la empresa. |
Ms. Hampson observed that, in situations where the United Nations had intervened as the effective government, for example in Kosovo and Timor-Leste, transitional-justice issues were also relevant. | La Sra. Hampson observó que las cuestiones de la justicia de transición también eran pertinentes en situaciones en que las Naciones Unidas intervenían como gobierno efectivo, como había sucedido por ejemplo en Kosovo y Timor-Leste. |
The Commission tried to establish which view was the correct one, at least for the six cases that were the subject of the proceedings in which France and the anonymous third party had intervened. | La Comisión pretendió establecer cual de estas interpretaciones era la correcta, al menos para los seis proyectos objeto del procedimiento en el que Francia y el tercero interesado tomaron parte. |
He recalled that his country had intervened militarily only 11 years later, in 1974, for the sole purpose of re-establishing peace after a military coup d'état engineered by Greece and saving the Turkish Cypriots from being wiped out altogether. | El orador recuerda que su país solo intervino militarmente 11 años después, en 1974, con el solo objeto de restablecer la paz tras un golpe de Estado militar organizado por Grecia y de salvar a los turcochipriotas de una aniquilación total. |
The Government reported that CONTIERRA had intervened in some 120 matters. | El Gobierno informó que CONTIERRA ha intervenido en unos 120 conflictos. |
The institution of imperial government had intervened. | La institución del gobierno imperial había intervenido. |
Everything would have been useless until he had intervened directly on the heart. | Todo habría sido inútil hasta que no hubieran penetrado directamente en el corazón. |
It had intervened as brutal cheires. | Había intervenido como brutal cheires. |
He even added that he was confident that the US had intervened to stop the coup. | Incluso añadió que confiaba en que EEUU había intervenido para detener el golpe. |
In that war, Syria had intervened militarily on the side of the PLO, estranging Hussein. | En ese conflicto Siria había intervenido militarmente en el lado de la OLP, sorprendiendo a Hussein. |
I pointed out to him that the Pope had intervened with the Slovakian Government on their behalf. | Le señalé que el Papa había intercedido por ellos ante el Gobierno eslovaco. |
The Americans, who had intervened on the winning side, carried with them an aura of the future. | Los americanos, que habían intervenido en el lado que ganaba, llevaron con ellos una aureola del futuro. |
It was as if someone had intervened in the course of nature and prevented the dough from rising. | Era como si alguien hubiera intervenido en el curso de la naturaleza y evitar que la masa se eleve. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!