But the truths that I had gleaned from The Urantia Book were always a part of me. | Pero las verdades que he cosechado de El libro de Urantia fueron siempre parte de mí. |
Maybe all of the above, which I had gleaned from researching the trip. | Tal vez todo lo anterior, que era lo que había averiguado en mi investigación para el viaje. |
We ended by exchanging personal things with each other that we had gleaned from having participated in this experience. | Finalizamos intercambiando cosas personales entre nosotros que habíamos reunido por haber participado en esta experiencia. |
When I asked him for the facts to support these statements he said that he had gleaned them from the CV! | Cuando le pregunté sobre los hechos que respaldaban ese juicio, me dijo ¡lo he sacado de su CV! |
So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley. | Espigó, pues, en el campo hasta la noche, y desgranó lo que había recogido, y fue como un efa de cebada. |
RUTH 2:17 So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley. | RUT 2:17 17 Y espigó en el campo hasta la tarde, y desgranó lo que había cogido, y fue como un epha de cebada. |
So she gleaned in the field until even; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley. | Así que Rut recogió espigas en el campo hasta el atardecer. Luego desgranó la cebada que había recogido, la cual pesó más de veinte kilos. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!