had better not

That had better not be what I think it is.
Espero que eso no haya sido lo que creo que es.
And you had better not have made me miss my special surprise!
¡Y más vale que no me hayas hecho perder mi sorpresa especial!
That had better not be a map.
Mejor que eso no sea un mapa.
The King had better not be standing him up again.
Espero que el Rey no lo deje plantado otra vez. Gracias.
You had better not sing Tosca tomorrow.
Mejor que no cantes Tosca mañana.
If they were not, they had better not start with it.
Si no lo están, es mejor que desistan antes de comenzar.
You had better not see her now.
Será mejor que no te encuentres con ella ahora.
It had better not be for what I think it's for.
Espero que no sea para lo que pienso.
You had better not be hiding her.
Mejor que no la estés escondiendo.
This had better not happen again.
Será mejor que esto no vuelva a suceder.
You had better not be doing it.
Espero que no estén haciéndolo.
No, we had better not.
No, mejor que no.
There had better not be anything missing.
Espero que no falte nada.
It had better not be rejected.
Espero que no la rechacen.
They had better not do that, Dietrich.
Mejor que no lo hagan.
Son, for your sake, it had better not.
Más vale que no, hijo.
In the short term, the number of MEPs could run well into the 800s, and I had better not hear a squeak from the Council when it is presented with the bill for this.
El número de diputados al Parlamento podrá situarse temporalmente en más de 800, y no quiero oír al Consejo cuando se le presente la cuenta.
I think we had better not drive up, sir.
Creo que es mejor no conducir hasta allá, señor.
This had better not be another of your delusions.
Será mejor que no sea otras de tus locuras.
You had better not be seen with a disgraced general today.
Es mejor que no le vean con un antiguo general.
Palabra del día
la medianoche