had adhered
adhere
Despite 70% of the patients being overweight or obese, few had adhered to a weight-loss diet. | A pesar de que un 70% presentaron sobrepeso u obesidad, pocos informaron estar siguiendo una dieta para perder peso. |
And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand; but hitherto the greater part of them had adhered to the house of Saul. | De los hijos de Benjamín hermanos de Saúl, tres mil; porque aun en aquel tiempo muchos de ellos tenían la parte de la casa de Saúl. |
Until March 2007 eight states of the Federation had adhered to the Plan. | Hasta marzo de 2007 se habían adherido al Plan ocho estados de la Federación. |
If the MST had adhered to the New Republic, it would have finished us off. | Si el MST se hubiera adherido a la Nueva República, nos habríamos terminado. |
The Board was generally satisfied that UNFPA had adhered to its Financial Regulations and Rules. | En general, la Junta estima que el FNUAP se ha adherido a las disposiciones de su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. |
BMI was lowest in those lacto-ovo-vegetarians and vegans who had adhered to their diet for 5 years or longer. | El IMC fue más bajo en aquellos ovo-lacto-vegetarianos y veganos cuya adherencia a la dieta tenía una antigüedad de 5 años o más. |
He expressed satisfaction that the negotiations had adhered to the Bali Action Plan and the principle of common but differentiated responsibilities. | También expresó su satisfacción porque las negociaciones se adhirieron al Plan de Acción de Bali y al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas. |
The objective was to identify employees who had adhered to physical exercises out of office hours, influenced by exercise break. | El objetivo de la búsqueda era identificar a los empleados que habían adherido a los ejercicios físicos fuera de horas de oficina, influenciados por la rotura del ejercicio. |
A retrospective assessment of patients with fructose malabsorption who had adhered to a low FODMAP diet showed that 85% had improvement for all IBS symptoms. | Una evaluación retrospectiva de pacientes con malabsorción de la fructosa que habían seguido una dieta baja en FODMAP, puso de manifiesto que el 85 % presentaban una mejora de todos los síntomas referentes al SII. |
In repatriating Afghans, Pakistan had adhered to the principles of voluntarism and gradualism contained in the Tripartite Agreement between Afghanistan, Pakistan and UNHCR. | Al repatriar a afganos, el Pakistán ha respetado los principios del carácter voluntario y paulatino de dicha medida tal como se recoge en el Acuerdo Tripartito firmado entre el Afganistán, el Pakistán y el ACNUR. |
Mr President, if we had had this regulation ten or fifteen years ago and had adhered to it, if the Member States had applied it, there would have been no BSE. | Señor Presidente, si hubiésemos tenido este reglamento ya hace diez o quince años y hubiésemos procedido según el mismo y si los Estados miembros lo hubiesen aplicado, no se habría producido la EEB. |
Mr. Khamidov (Tajikistan), introducing the combined reports, said that since its earliest days of independence, the Republic of Tajikistan had adhered to the principles of international human rights law enshrined in its Constitution. | Khamidov (Tayikistán), presentando los informes combinados, dice que desde los primeros días de su independencia la República de Tayikistán se adhirió a los principios de las normas internacionales de derechos humanos consagrados en su Constitución. |
Complete the establishment of the legal and institutional set-up required for an independent country including the signature and ratification of the international instruments to which the State Union of Serbia and Montenegro had adhered. | Completar el establecimiento del marco jurídico e institucional requerido por un país independiente, incluida la firma y la ratificación de los instrumentos internacionales a los que la Unión del Estado de Serbia y Montenegro se haya adherido. |
Even though The Socialist Republic of Romania had adhered to all the international treaties on the free movement of citizens, especially the Helsinki Accords, the authorities from Bucharest did their best to stall things. | Aunque la República Socialista de Rumanía había aceptado todos los tratados sobre la libertad de circulación de ciudadanos, sobre todo los Acuerdos de Helsinki, las autoridades de Bucarest hacían todo lo posible para que las cosas no se moviesen. |
Mr. Saeed (Sudan) said that the Sudan had adhered to and incorporated into its legislation many international human rights covenants, treaties and conventions. Those instruments were essential to the exercise of human rights and fundamental freedoms. | El Sr. Saeed (Sudán) recuerda los numerosos pactos, tratados y convenios internacionales de derechos humanos que ha firmado el Sudán, que se han integrado en la legislación interna y se consideran referencias esenciales para el ejercicio de los derechos y las libertades fundamentales. |
Lastly, the excessively broad definition of the scope of application of the text did not seem relevant; in fact, the Convention did not require for its application that the parties be situated in a State which had adhered to it. | Por último, la definición excesivamente amplia del ámbito de aplicación del texto no parece pertinente; de hecho, no se exige que para la aplicación de la Convención las partes deban estar en un Estado que se haya adherido a ella. |
If they had adhered to the agreement to join the light forces at the specified time, which was about ten years ago when the planet was in much lower frequencies, the clashing that is going on now would have been avoided. | Si hubieran adherido a su acuerdo de unirse a las fuerzas de la luz en el tiempo especificado, hace como unos diez años atrás, cuando el planeta estaba en frecuencias mucho mas bajas, se hubieran evitado los conflictos que están ocurriendo ahora. |
Noting also that 24 more States had adhered to the Protocol since 1999, he appealed to all States parties which had not yet done so adhere, in order to ensure the universalization of that important instrument. | Tomando nota asimismo de que otros 24 Estados se han adherido al Protocolo desde 1999, el orador dirige un llamamiento a todos los Estados Partes que aún no lo han hecho para que se adhieran a él, a fin de garantizar la universalización de ese importante instrumento. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!