hacinada
-stacked up
Femenino y singular de hacinado

hacinado

Popularity
500+ learners.
Fue hacinada allí adentro con todos nosotros y ubicada cerca de la cama.
It was crowded in there with us all gathered around the bed.
Vive hacinada, en condiciones inmundas e inhumanas.
She lives in squalid, overcrowded, inhumane conditions.
Compartían con alrededor de 30 personas una habitación hacinada sin ventilación ni agua.
They shared, with about 30 others, an overcrowded room that lacked ventilation and water.
La población de los campamentos está hacinada y carece de los servicios básicos, como electricidad y alcantarillado.
The camps were overcrowded and lacked basic facilities, including electricity and sewerage.
En 1693, la construcción hacinada y las calles angostas causaron que muchos edificios colapsaran juntos, como un dominó.
In 1693, the cramped housing and streets had caused buildings to collapse together like dominoes.
Ya, gran parte de la tierra parece hacinada, especialmente en ciertos países y en las grandes ciudades del mundo.
Already, much of the earth seems overcrowded, especially in certain countries and in the large cities of the world.
Peor aún, el 80% de la población se encuentra hacinada en un puñado de mega-ciudades: Buenos Aires, Córdoba, Rosario, Tucumán.
Even worse, 80% of the population is crammed into a handful of mega-cities: Buenos Aires, Córdoba, Rosario, Tucumán.
Para mi sorpresa, la gente ya se encuentra hacinada para participar en un debate que promete ser apasionante.
To my surprise, the place was crowded with people who wanted to participate to a debate that promised to be interesting.
Este enfoque probablemente vaya a resultar en un número excesivo de paradas no previstas si los vehículos fueran destinados a funcionar en una calle hacinada.
This approach probably would result in an excessive number of unplanned stops if the vehicles were set up to operate in a crowded street.
Más de 200 millones de personas tienen ahora acceso a instalaciones mejoradas de agua potable, a servicios de saneamiento, o a una vivienda más duradera o menos hacinada.
More than 200 million people now have access to improved drinking water, to sanitation or durable housing more or less crowded.
El accidente del LTDB involucra el peligro que enfrentaron unos 72 inmigrantes, quienes zarparon desde Trípoli la noche del 27 de marzo de 2011 en una embarcación hacinada.
The LTDB accident involves the danger faced by some seventy-two migrants, who departed Tripoli on the night of 27 March 2011, in an overcrowded boat.
La comunidad internacional ha hecho oídos sordos a la tragedia de una población civil inocente, hacinada en campos de concentración que no cuentan con el nivel mínimo necesario de salubridad e higiene.
The international community had ignored the tragedy of an innocent civilian population, herded into concentration camps without even the most minimal levels of health and hygiene.
En cualquier caso, su corazón le pesaba; la vista no hizo nada por elevar su espíritu, por muy bello que le pareciese la vasta extensión tras la oscura y hacinada noche.
Nonetheless, his heart was heavy; the sight did nothing to lift his spirits, no matter how beautiful the vast expanse looked after the dark, cramped night.
El área de los dormitorios se encontraba menos hacinada y los detenidos contaban con un cuarto separado con amplia luz solar, máquinas expendedoras, televisores con audífonos privados, y actividades para ocupar su tiempo.
The area for the dormitories was less crowded and detainees had a separate room with ample sunlight, vending machines, televisions with private headphones and activities to occupy their time.
Durante los primeros meses de su encarcelamiento, Schapelle, de alguna manera, encontró la fortaleza para escribir un libro desde su inmunda y hacinada celda, y junto con Kathryn Bonella, describió su pesadilla.
During the first months of her imprisonment she somehow found the strength to write a book from her filthy overcrowded cell, with Kathryn Bonella, to detail her nightmare.
Mientras que otros inquilinos se quedaron con amistades y familiares, Hernández, una trabajadora en una cafetería, no tiene esa opción ya que su hermano y su hermana viven en una vivienda hacinada y sin espacio adicional.
While other tenants are staying with friends and family, Hernandez, a cafeteria worker, doesn't have that option—her brother and sister live in overcrowded housing with no extra room.
Es probable que esas actividades secundarias también se vean duramente reducidas y cabe esperar que gran parte de la gente empleada en dichas actividades se traslade a la ya hacinada región de Monrovia en busca de un puesto de trabajo.
The secondary activities are likely to be severely curtailed, and a large number of people engaged in such activities are expected to move to the already overcrowded area of Monrovia in search of jobs.
En esta etapa de distribución y entrega de tierra, nos interesaba más el resolver el problema de la gente que estaba hacinada en una cuartería que el completar el proceso legal para que una familia más estuviera ya legalizada.
In the stage of distributing and handing over land, we were most interested in resolving the problem of the people packed into those barracks rooms than in completing the legal process so one more family would have legal standing.
Un amigo y confidente de sus amigos, La Señora Espinoza ha ayudado a muchos a mejorar sus notas significativamente, no obstante su condiciones de vida hacinada, sus vecindarios peligrosos y el hecho de que muchos de los padres tienen poco dominio del Inglés.
A friend and confidante to her young friends, Ms. Espinoza has helped many improve their grades significantly, in spite of their overcrowded living conditions, dangerous neighborhoods and the fact that many of their parents have few English skills.
El tren va lleno de gente hacinada como sardinas en lata.
The train is full of people packed together like sardines.
Palabra del día
brillante