hacerse eco de

Gracias a esto, algunos medios comienzan a hacerse eco de su trabajo.
Because of this, some media begin to echo his work.
No es posible hacerse eco de todas ellas en esta página.
It is not possible to echo all of them on this webpage.
Ningún camarada revolucionario debe hacerse eco de tal disparate.
No revolutionary comrade should echo this nonsense.
La danza necesita hacerse eco de otras formas de arte.
Dance needs to echo other art forms.
Mauricio desea hacerse eco de lo que el preámbulo de la Convención contiene.
Mauritius wishes to echo what is contained in the preamble to the Convention.
La asignación de recursos nacionales y externos habrá de hacerse eco de esa prioridad.
The allocation of both domestic and external resources would need to reflect that priority.
Las disposiciones legislativas deben hacerse eco de sus peticiones.
Legislative measures must reflect workers' demands.
¿De qué modo piensa hacerse eco de las objeciones planteadas por estos Estados?
How, then, will you take account of the objections these states have raised?
Los marcos de rendición de cuentas deben hacerse eco de las necesidades e intereses de los Estados Miembros.
Accountability frameworks must reflect Member States' needs and interests.
Algunos medios televisivos y de radio se habían acercado para hacerse eco de la visita.
Some TV and radio crews had came along to make note of my visit.
Con estas fotografías Le Corbusier y Mies parecen hacerse eco de el dicho, una imagen vale más que mil palabras.
With these photographies Corbusier and Grain seem to echo the saying, an image costs more than thousand words.
Por supuesto, las diferentes manifestaciones artísticas, entre ellas la arquitectura y el urbanismo empezaron a hacerse eco de los cambios.
Of course, the different artistic expressions also began to echo these changes, amongst them architecture and urban planning.
El proyecto presente trata de hacerse eco de los datos obtenidos en los estudios previos de la historia de Cumbres Mayores.
Our project is to echo the data obtained in previous studies of the history of Cumbres Mayores.
¿Está dispuesto el Consejo a hacerse eco de los sufrimientos específicos de las mujeres o las víctimas de guerras civiles?
Is the Council prepared to respond to the specific sufferings of women and victims of civil war?
Necesitamos atrapar a este tipo antes de que haya un tercero Y la prensa consiga hacerse eco de esta noticia .
We need to get this guy before there's a third and the press get wind of it.
La historia fue capaz de hacerse eco de las instancias mundanas en la vida de cada persona, donde los cambios se llevan a cabo.
The story was able to echo mundane instances in every person's life where changes take place.
Por último, mi última consideración quiere hacerse eco de manera escrupulosa de lo que ha sido dicho en esta Cámara tan importante.
Lastly, on my final point I will scrupulously echo what was said in this crucially important Chamber.
Por este motivo hace falta hacerse eco de esta jornada y recordar a la población la importancia de la detección precoz.
For this reason, we must continue to raise awareness and remind people about the importance of early detection.
La REMDH se creó en 1997 para hacerse eco de la Declaración de Barcelona y de la creación de la Asociación Euromediterránea (MEDA).
The REMDH was created in 1997 to support the Declaration of Barcelona and the creation of the Euro-Mediterranean Association (MEDA).
Mi delegación desea apoyar y hacerse eco de los sentimientos de preocupación y decepción expresados por las otras delegaciones en esta sesión especial.
My delegation wishes to endorse and echo the sentiments of grave concern and disappointment expressed by the other delegations in this special meeting.
Palabra del día
la guirnalda