Esto debe hacerse caso por caso. | This is to be done on a case by case basis. |
Nuevamente, esto tiene que hacerse caso por caso. | And again, we have to do this one by one by one. |
De hacerse caso omiso a sus resoluciones, se erosionaría aún más la credibilidad del Consejo. | If its resolutions should be ignored, that would further erode the credibility of this Council. |
Solo puede hacerse caso omiso de ellos a expensas de la credibilidad del Consejo, la cual está ahora en juego. | It can be ignored only at the expense of the Council's credibility, which is now at stake. |
Cuando ese patrón es puesto en tela de juicio, suele hacerse caso omiso de él, o el pensamiento crea otro patrón de seguridad. | When that pattern is challenged either it is disregarded or thought creates another pattern of security. |
Estos requisitos de compatibilidad llevan aparejado un análisis técnico y económico complejo, que debe hacerse caso por caso para las distintas aplicaciones concretas. | These compatibility requirements entail a complex technical and economical analysis that should be conducted on a case-by-case basis for specific applications. |
Asimismo, se alegó que no debía hacerse caso omiso de la información pese a que esta no se considerase ideal en todos sus aspectos. | It was also argued that even if information is considered not ideal in all aspects it should not be disregarded. |
La idea central del Gnosticismo es que no debe de hacerse caso a la carne del hombre en favor de la salvación de su espíritu. | The central idea of Gnosticism is that the flesh of man is to be disregarded in favor of the salvation of his spirit. |
Pero, en cualquier caso, no podrá hacerse caso omiso al grado de voluntad y empeño de los gobiernos con la causa de los derechos humanos. | But, in all cases, we cannot overlook the extent to which particular governments are determined and committed to the cause of human rights. |
La idea central del Gnosticismo es que no debe de hacerse caso a la carne del hombre en favor de la salvaciyn de su espHritu. | The central idea of Gnosticism is that the flesh of man is to be disregarded in favor of the salvation of his spirit. |
Eso debe hacerse caso por caso, teniendo en cuenta las características propias de cada región y respetando plenamente los principios de soberanía e independencia. | That should be done on a case-by-case basis, taking into account the specificities of the various regions and in full respect for the principles of sovereignty and independence. |
En segundo lugar, la Conferencia de Desarme no realiza su labor en un vacío, razón por la cual no debe hacerse caso omiso de la actual realidad internacional. | Second, the Committee's work is not conducted in a vacuum and the current international realities should not be ignored. |
Sin embargo, aunque la interpretacin debe hacerse caso por caso, pueden establecerse algunos principios y factores amplios sobre la base del anlisis anterior. | Nevertheless, while interpretation must be made on a case-by-case basis, a number of broad principles and factors may be established on the basis of the preceding analysis. |
Por consiguiente, la notificación a las oficinas de la sustitución del documento puede hacerse caso por caso como parte de la supervisión y el seguimiento del funcionamiento del sistema. | Therefore notifying the Offices of the document replacement change may be handled case by case as part of the system operation monitoring and follow-up. |
La evaluación de la relación riesgo/beneficio debe hacerse caso por caso, sopesando el riesgo del tratamiento con hidroxicarbamida frente al cambio a un programa de transfusiones de sangre. | The evaluation of the risk-benefit ratio should be made on an individual basis outweighing the respective risk of hydroxycarbamide therapy against the switch to a blood transfusion programme. |
Sin embargo, esas metas no deben condicionarse a la imposición de compromisos de reducción por parte de los países en desarrollo, y no debe hacerse caso omiso del principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. | However, such targets must not be imposed on developing countries and the principle of common but differentiated responsibilities must not be ignored. |
La ley, que se adoptó en un plazo demasiado breve, es incompatible con el Código Penal francés y con la Convención. Debería hacerse caso omiso de ese instrumento o, preferiblemente, debería derogarse. | The Act, which had been adopted too quickly, was inconsistent with the French Penal Code and with the Convention and should be ignored or, preferably, repealed. |
Otra cuestión que el Grupo de Trabajo tal vez desee examinar es si en determinadas circunstancias podría hacerse caso omiso del carácter de consumidor de una transacción a los efectos de aplicar el nuevo instrumento. | Another issue that the Working Group may wish to consider is whether under certain circumstances the consumer character of a transaction could be disregarded for the purpose of applying the new instrument. |
El orador espera que no pueda hacerse caso omiso de un derecho humano tan fundamental como el derecho a la libre determinación, a causa de que un Estado codicia las tierras de su vecino. | He hoped that such a fundamental human right as the right to self-determination could not be as easily dismissed on the grounds that one State coveted its neighbour's land. |
Otra delegación expresó la opinión de que, si se establecieran zonas marinas en alta mar, ello debería hacerse caso a caso y sobre la base de información científica, e incluso en tales casos debía considerarse como último recurso. | Another delegation expressed the view that if marine protected areas were established on the high seas, it should be done on a case-by-case basis and on the basis of scientific information, and even then it should be a last resort. |
