hacerme ir

No puedes hacerme ir a corte y argumentar eso.
You can't make me argue that. Why?
O es una trampa para hacerme ir allí y que diga que sí o no es una trampa y yo diré sí de todos modos.
Either it's a trap to get me there to make me say yes... or it's not a trap and I'm gonna say yes anyway.
Puedes hacerme ir en el momento que quieras, ¿lo sabes?
You can make me leave anytime you want, you know?
No puedes hacerme ir donde sea a menos que me arrestes.
You can't make me go anywhere unless you arrest me.
Claro, y gracias por no hacerme ir.
Right, and thank you for not making me go.
Gracias por no hacerme ir a Escocia esta vez.
Thanks for not making me go all the way to Scotland this time.
Oye, Rachel, gracias por hacerme ir.
Hey, Rachel, thanks for making me go.
Venga ya, no vais a hacerme ir con él, ¿verdad?
Come on, you're not gonna make me partner up wihim, are you?
Ah, no, vas a hacerme ir
Oh, no, you're not gonna make me go...
Bueno, gracias por hacerme ir.
Well, thanks for making me go.
Gracias por hacerme ir allí.
Thanks for making me go there.
Quiso hacerme ir a lo de Papá, donde había una fiesta.
Tried to persuade me to go to Dad's for some party.
Le diré que quisiste hacerme ir contigo a otra parte.
I'll tell him that you tried to make me go with you somewhere right now.
No puedes hacerme ir.
You can't make me go.
Sigue tratando de hacerme ir a nuestra reunión de diez años de graduados.
He keeps trying to get me to come in for our 10-year reunion.
¡No pueden hacerme ir!
You can't make me go there!
Necesitaron un gendarme para hacerme ir al ejército, lo sabes.
They needed the Gendarme to take me away from here to join the army, you know.
Si esto es el adiós gracias por intentar hacerme ir por el buen camino.
So if this is goodbye thanks for trying to set me straight.
No pueden hacerme ir a Papa John's!
You can't make me go to Papa John's!
No querrás hacerme ir a mi, verdad?
You don't want to have to make me go myself, do you?
Palabra del día
la capa