hacer venir

¿Pero cómo podemos hacer venir un famoso aquí?
But how could we get a celebrity in here?
No se puede hacer venir a su novia Porque es muy egocéntrico.
Can't make his girlfriend come... because he's so self-involved.
Siempre puedo hacer venir al coche a recogernos en la esquina.
I could always have the car come pick us up at the corner.
No se puede hacer venir a su novia Porque es muy egocéntrico.
Stop it. Can't make his girlfriend come because he's so self-involved.
No me vuelvas a hacer venir aquí.
Never call me out here again.
¿Hay necesidad de gastar dinero en hacer venir a alguien para resolver este problemilla?
Do we need to spend money to have someone come take care of this little problem?
Deberíamos hacer venir a uno de esos restuaradores y convertir esto en algo atractivo para los ricos.
We should get one of those stagers to come in and make it look good to rich people.
Pero los padres lograron hacer venir un doctor en caballo hasta cuatro veces para ver a su niña.
But, the parents managed to have the doctor come four times on horseback to see the girl.
El diácono Felipe no tenía la autoridad para hacer venir al Espíritu Santo a los nuevos convertidos.
Philip, the Deacon, did not have the power to bring down the Holy Spirit on the new converts.
Ganaré tanto que tendrás bastante dinero. para hacer venir a tu mujer y a tu amante también.
I'll win so much, you can send back to the old country for your wife and your sweetheart too.
Bien, ¿qué era tan importante qué sintió que me tenía que hacer venir aquí... en lugar de venir a Centauri Prima?
Now, what was so important that you felt you had to drag me out here... instead of coming to Centauri Prime?
Aun estaban ellos hablando con él, cuando los eunucos del rey llegaron apresurados, para hacer venir á Amán al banquete que Esther había dispuesto.
While they were yet talking with him, the king's chamberlains came, and hasted to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.
Aun estaban ellos hablando con él, cuando los eunucos del rey llegaron apresurados, para hacer venir á Amán al banquete que Esther había dispuesto.
While they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hurried to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.
Aun estaban ellos hablando con él, cuando los eunucos del rey llegaron apresurados, para hacer venir á Amán al banquete que Esther había dispuesto.
And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
Aun estaban ellos hablando con él, cuando los eunucos del rey llegaron apresurados, para hacer venir á Amán al banquete que Esther había dispuesto.
And while they were yet talking with him, the king's eunuchs came, and hastened to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
Aun estaban ellos hablando con él, cuando los eunucos del rey llegaron apresurados, para hacer venir á Amán al banquete que Esther había dispuesto.
They are yet speaking with him, and eunuchs of the king have come, and haste to bring in Haman unto the banquet that Esther hath made.
ESTER 6:14 Aun estaban ellos hablando con él, cuando los eunucos del rey llegaron apresurados, para hacer venir á Amán al banquete que Esther había dispuesto.
ESTHER 6:14 And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
Por lo cual yo puse mandamiento para hacer venir delante de mí todos los sabios de Babilonia, que me mostrasen la declaración del sueño.
Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.
Por lo cual yo puse mandamiento para hacer venir delante de mí todos los sabios de Babilonia, que me mostrasen la declaración del sueño.
And I made a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.
Por lo cual yo puse mandamiento para hacer venir delante de mí todos los sabios de Babilonia, que me mostrasen la declaración del sueño.
Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream.
Palabra del día
el ponche de huevo