hacer gracia

¿Sabes cuando se dice lo contrario para hacer gracia?
You know where you say the opposite for laughs?
¿Me podría hacer gracia por favor?
Could you make me grace please?
No le va hacer gracia verte por aquí.
He won't like to see you here.
Sabes, cuando se dice lo contrario para hacer gracia.
You know where you say the opposite for laughs?
Soy consciente de que esta frase puede hacer gracia a muchos, pero la mantengo.
I am aware that this phrase might make people laugh, but I stand by it.
No te va a hacer gracia.
Uh, okay, you're not gonna like this.
Esto te va a hacer gracia.
You'll find this hilarious.
No, a ninguno de nosotros nos debería hacer gracia.
No, none of us should be amused.
No sé si a Ray le va a hacer gracia el plan.
I don't know if Ray's gonna go for that plan.
Fue como intentar hacer gracia sin conseguirlo, claro.
It was like trying to make fun without achieving it, of course.
Mi imagen no debe hacer gracia.
My image is not supposed to be funny.
Creo que no le va a hacer gracia al señor Kowalski.
I don't think Mr. Kowalski will be amused.
Llevas ese cinturón para hacer gracia, ¿no?
You're wearing that belt as a joke, right?
No llames. No les va a hacer gracia.
Then don't call them, 'cause they ain't gonna be happy.
Vale, esto te va a hacer gracia.
Okay, you'll get a kick out of this.
Esto te va a hacer gracia.
I think you're gonna get a kick out of this.
¿Se supone que tendría que hacer gracia?
Is that meant to be funny?
Esto te va hacer gracia.
Hey, look. This will make you laugh.
¡Te va a hacer gracia!
You're even being humourous!
Esto te va hacer gracia.
Oh, hey, look. This will make you laugh.
Palabra del día
el mago