Condicional compuesto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbosuponer.

suponer

Han desistido de presentar enmiendas, que aunque son aceptables en cuanto a su contenido, habrían supuesto un obstáculo para la adopción de este texto de codificación.
They have desisted from tabling amendments which, although acceptable in terms of their content, would have been an obstacle to the adoption of this codifying text.
El ir y venir para recibir el tratamiento y las sesiones de terapia habrían supuesto un enorme desgaste adicional y habría alcanzado rápidamente mi límite físico.
Travelling back and forth to treatment and therapy sessions would be a huge additional strain, and I would soon reach my physical limitations.
Por desgracia, debido a las grandes demoras registradas, algunas recomendaciones han quedado superadas por los hechos y se perdieron para siempre los beneficios que dichas recomendaciones habrían supuesto para el personal.
Unfortunately, due to the extreme time delay, some recommendations are now moot, and any benefit they could have been to staff can never be recaptured.
Las pérdidas extraordinarias que esto implicaría habrían supuesto tal carga para los fondos propios de BGB que, sin más apoyo estatal, su viabilidad ya no estaría asegurada.
The resulting exceptional losses would, so Germany stated, have placed such a heavy burden on BGB’s capital resources that without further state support its viability would no longer have been assured.
Una de las conclusiones del informe era que el nivel de coste de los contratos transitorios sujetos a licitación pública durante 2003 habrían supuesto un coste un 32 % inferior al coste original de contratos transitorios comparables transferidos a Mesta AS.
One of the conclusions in the report was that the cost level of the transitional contracts which have been subject to public tenders during 2003 appear to be about 32 % below the original cost level of comparable transitional contracts transferred to Mesta AS.
Palabra del día
el cementerio