obligar

Yo lo habría obligado.
I can make him talk.
Si hubieras tenido al bebé, nos habría obligado a madurar.
If you had had the baby, it would have forced us to grow up.
Ello habría obligado a WAK a devolver esos fondos.
This would have led to WAK being obliged to repay these funds.
Este hecho habría obligado al autor a salir del país.
The complainant was therefore compelled to leave the country.
Me habría obligado a casarme.
She would have forced me to marry her.
Desde abril de 2006, se habría obligado a dimitir del partido a 1.038 miembros de la LND.
Since April 2006, 1,038 NLD members have reportedly been forced to resign from the party.
Desdichadamente, eso todavía no se ha hecho, porque habría obligado a aplazar la aprobación de la legislación actual.
Unfortunately, that had not yet happened, because it would have required postponing the adoption of the current legislation.
Una fiscalización parlamentaria adecuada al nivel nacional habría obligado a los gobiernos a tomar esos compromisos con mayor seriedad.
Proper parliamentary monitoring at the national levels should have compelled Governments to take such commitments more seriously.
El 24 de noviembre de 2000, se les habría obligado a donar sus bienes, por escrito, al Presidente de Turkmenistán.
On 24 November 2000, they were allegedly forced to sign away their property as a gift to the President of Turkmenistan.
Esto habría obligado al beneficiario a pedir prestados los fondos correspondientes en los mercados de capitales, con los consiguientes intereses a tipos de mercado.
This would have obliged the beneficiary to borrow the relevant funds on the capital markets, including interest at market rates.
En efecto, el planteamiento de Cabo Verde nos habría obligado a descargar la totalidad de las capturas en las islas caboverdianas.
What Cape Verde had in mind was for us to have to land all catches on the Cape Verde Islands.
Para esto no hace falta comenzar declarándolas fuera de la ley, cosa a la que nos habría obligado el proyecto de párrafo I de Lenin.
For this, the way to start is not by declaring them all outlawed, as Lenin's Paragraph I would have obliged us to do.
El principio del país de origen habría obligado a los Estados miembros a abandonar la autodeterminación nacional en algunas de la áreas más importantes de la vida social.
The country of origin principle would have forced the Member States to give up national self-determination in some of the most important areas of social life.
Esta enmienda de Wyden-Snowe habría obligado a las instituciones financieras a compensar a los contribuyentes en el caso de que les hubieran pagado grandes bonificaciones DESPUÉS de haber recibido el dinero del rescate financiero.
This Wyden-Snowe amendment would have forced financial institutions to compensate taxpayers if they paid their executives large bonuses AFTER receiving bailout money.
El 22 de abril le quitaron una estipulación que habría obligado a las empresas de telecomunicaciones a suministrar la ubicación geográfica de sus usuarios si así lo solicitaran los servicios de inteligencia.
On 22 April they removed a stipulation that would have forced telecom companies to supply the geographical location of their users if requested by intelligence services.
La dificultad de desciframiento para un visitante ordinario le habría obligado a pensar sobre la función comunicativa y estética de esos lugares e, indirectamente, sobre el mensaje mismo (el sentido global) de toda la Exposición Universal.
The difficulty to decipher for ordinary visitor would have forced to think about the communicative function and esthetics of these places and, indirectly, on the message itself (the gist) of the entire Expo.
Se habría obligado a los nuevos Estados miembros a adoptar esa política como parte del acervo comunitario y, de este modo, se habrían visto obligados a iniciar su andadura como Estados miembros en condiciones poco razonables.
The new Member States would have been forced to adopt the policy as part of the acquis communautaire and hence would have been compelled to start as new Member States under unreasonable conditions.
Si se hubiera aprobado, el proyecto de ley habría obligado al Presidente de los Estados Unidos a elaborar y presentar al Congreso para su aprobación un plan provisional de no más de 10 años de duración que condujera al gobierno autónomo pleno de Puerto Rico.
If passed, the bill would have required the President of the United States to develop and submit to Congress for approval a transition plan of not more than 10 years, which would lead to full self-government for Puerto Rico.
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés de gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com