hundir
Fue un planeta pequeño que habría impactado a la Tierra y que habría hundido en la Tierra. | A little planet is said have hit the Earth and sunk in the Earth. |
Una de las principales presiones que forzaron a Sidi a actuar en la manera en que lo hizo hacia el final fue la amenaza de la formación de una comisión para investigar el aspecto financiero de la fundación de su esposa, que con seguridad lo habría hundido más. | One of the major pressures that forced Sidi to act the way he did towards the end was the threat of a commission being formed to investigate the financial side of his wife's foundation, which would surely have done him in ever more deeply. |
Se habría hundido como una piedra. | He would have sunk like a stone. |
Si Jonás no se hubiera despertado, la nave se habría hundido en el mar. | If Jonah did not wake up, the ship would have sunk into the sea. |
Si no lo hiciera, en lugar de abandonar el barco, lo habría hundido. | If I didn't, instead of jumping ship, I would have taken it down. |
Hay una falla muy pronunciada bajo el lugar. Si no, no se habría hundido. | There must be a pretty deep fault underneath there, or it wouldn't have caved in. |
Si el Estado hubiera decidido ofrecer en bolsa todas sus participaciones, la cotización se habría hundido. | If the State had chosen to offer all of its shares on the stock exchange, the share price would have plummeted. |
No habría tenido que ir rodeando por el exterior en mi pequeño todoterreno y no me habría hundido. | I wouldn't have had to go round the outside in my small off-roader and I wouldn't have sunk. |
Se habría hundido íntegra en la indolencia mortal, hacia la que, siempre ha manifestado una indisfrazable tendencia. | He would have sunk entirely into a deadly indolence, for which, in fact, he always manifested an indisputable and undisguised weakness. |
Hace diez años esta declaración (qué yo demuestro más abajo) se habría hundido simplemente por el peso de la burla, si es que se hubiese podido publicar. | Ten years ago this statement (which I substantiate below) would have been sunk by mere weight of derision, if it could have been published at all. |
Si no te las hubieras dado de listo y tu coche tuviera alguna fiabilidad, no me habría hundido por tener que ir por fuera con un coche pequeño. | If you hadn't tried to be clever and if your car wasn't so unreliable, I wouldn't have had to go round the outside in my small off-roader and I wouldn't have sunk. |
Pero así a este hijo le habría sido imposible descubrir su propia falta o desarmonía con la ley del amor, y el otro hijo se habría hundido fuera en un cenagal y un lodazal mental de humillación. | But then it would have been impossible for this son to discover his own error or disharmony with the law of love itself and the other son would have perished in the swamps of abasement and mental despondency. |
No sé cómo podríamos haber evitado la crisis, señor Rasmussen, pero creo que, si no hubiéramos respondido como lo hicimos, la crisis nos habría hundido: es algo de lo que estoy completamente seguro. | I do not know how we could have avoided the crisis, Mr Rasmussen, but I think that, if we had not responded as we did, the crisis would have buried us: that is something I believe quite strongly. |
No se trata de la Atlántida, la isla legendaria que se habría hundido, sino Zelandia, un continente real, ubicado en el sudoeste del océano Pacífico y cuyo territorio de 4,9 millones de kilómetros cuadrados se encuentra sumergido en un 94%. | It's not Atlantis, the legendary island that that is thought to have sunk. It's Zealandia, a real continent located in the southwestern Pacific Ocean, whose landmass of 4.9 million square kilometers is 94% submerged. |
He tenido la impresión que habrìa bastado todavìa un momentino y habrìa hundido en un océano de amor. | I have had the impression that a momentino would still have been enough and I would be sunk in an ocean of love. |
