Resultados posibles:
avisar
Pero él nos habría avisado si hubiese tenido que quedarse. | But he'd have let us know if he'd had to stay. |
Si mi tío hubiera cambiado su testamento, me habría avisado. | If my uncle had changed his will, he would have told me. |
Si Astrid no hubiese llamado, habría avisado a la policía. | If Astrid hadn't had called, I would've gone to the police. |
¿Si eso fuera cierto para que te habría avisado? | Well, if that were true, why would I warn you? |
Pero te habría avisado si él se comunicaba conmigo. | But I would have let you know if he had contacted me. |
Sabes que te habría avisado si encontráramos algo. | You know I'd have let you know if we'd found anything. |
Si es él, les habría avisado. | If it's hime, he would have warned them. |
Si lo hubiera sabido, te habría avisado. | If I had, I'd have given you a heads-up. |
De haberlo sabido, te habría avisado. | Had I known, I would have warned you. |
Si así fuera, le habría avisado. | If I did, I would have warned you. |
No, te habría avisado enseguida. | No. I'd have let you know right away. |
En absoluto, les habría avisado. | Of course not, I would have called you. |
Si no, nuestra Skitter habría avisado a sus amigos y ya nos habrían atacado. | Otherwise, our Skitter would have signaled his friends, and they would have attacked us already. |
Si no, le habría avisado. | Yes, otherwise I would have found you. |
Él nos habría avisado si hubiera visto algún tipo de problema en nuestra presencia. | He would have advised us if he had seen some types of problems that we might face. |
Si no, le habría avisado. | I'd have told, all right. |
Pues no ha ido ante el gran jurado porque nos habría avisado la chica que tenemos allí. | Well, he ain't been to the grand jury because we would have heard from our girl up there. |
Sin dudarlo ni un segundo, habría avisado a la policía o al menos seguido a los criminales. | Without question, I would have involved the police or at least have the assailants followed. |
Pues no ha ido ante el gran jurado porque nos habría avisado la chica que tenemos allí. | Well he ain't been to the grand jury, because we would have heard from our girl up there. |
Bastaba que hablaras con el jefe de la investigación. Me habría avisado y habríamos parado la búsqueda. | You only had to talk to the guy running the investigation and we would have suspended the search. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!