hablando un rato

¿Por qué no nos quedamos hablando un rato más?
Why don't we just sit and talk some more?
Nos echamos a reír y estuvimos hablando un rato.
We started to laugh and talked for a bit.
Estuvimos hablando un rato.
We talked for a while.
El del lago. Estuvimos hablando un rato.
The park policeman down by the lake.
Estuvimos hablando un rato, aunque no he sido capaz de recordar sobre qué.
We were talking for a time, though I have never been able to recall what we were talking about.
Seguí hablando un rato de la tragedia de la guerra y de los grandes beneficios que podía aportar una cooperación pacífica.
I went on for some time about the tragedy of war, and the great benefits to be had by peaceful cooperation.
Me pidió practicar, le dije que sí, y después siguió hablando un rato.
I don't know. He asked if he could pitch me, and I said sure, and then he kind of just like kept talking for a while.
Estuvimos hablando un rato, después me dijo que tenía que volver, que ella se marcharía en unos días, pero que me volvería a ver de nuevo muy pronto.
We talked for a while, and then she told me I had to go back and that she'd be going on within a few days, but that she'd see me again soon.
Y dejé de confiar en él. Más tarde, cuando ya me había desatado y yo ya le había dicho que quería pasar la noche sola, encontré la tarjeta de Ben en el felpudo, le llamé y estuve hablando un rato con él.
So later, after Patrick had let me down and I had said I wanted to spend the night alone, and I found the Christmas card on the mat in the corridor, I called Ben and we chatted.
Estuvimos hablando un rato en el autobús y, de repente, me invitó a salir.
We were talking for a while on the bus and, out of the blue, he asked me out.
Palabra del día
embrujado