talking for a while

We ended up talking for a while after that.
Terminamos hablando por un rato después de eso.
Why don't you stop talking for a while?
¿Por qué no dejas de hablar por un rato?
Maybe we should all just stop talking for a while.
Quizás todos deberíamos dejar de hablar un rato.
We started talking for a while and then... you know.
Charlamos un rato y luego... ya sabes.
He's probably right. And we stopped talking for a while.
Tal vez tiene razón... y nos dejamos de hablar por un tiempo.
Forget about talking for a while too.
Olvídate de hablar durante un rato también.
Why don't we just try not talking for a while?
¿Por qué no intentamos quedarnos callados un rato?
I don't know, and he sure isn't talking for a while.
No lo sé, y seguro no va a hablar por un tiempo.
Why don't I just stop talking for a while?
¿No podemos dejar de hablar de esto por un tiempo?
Can we stop talking for a while?
¿Podemos dejar de hablar durante un rato?
Why don't we just try not talking for a while?
¿Por qué no intentamos quedarnos callados un rato?
I only didn't because we hadn't been talking for a while.
No lo hice tan solo porque no hemos hablado en una temporada.
We're gonna be up talking for a while.
Vamos a hablar durante un rato, cariño.
They wind up talking for a while.
Terminan hablando por un tiempo.
Resumed contractions, I'll stop talking for a while.
Empezaron las contracciones, tenemos que dejar de hablar.
Let's go back to not talking for a while.
Volvamos a lo de no hablar.
He's not going to be doing much talking for a while, we may as well go.
Él no va a hablar mucho durante un rato, bien podríamos irnos.
We've been talking for a while. And when I got the offer to come here...
Hablamos de eso por un tiempo... y cuando recibí la oferta de venir aquí...
I think I'm through talking for a while.
Creo que no hablaré de momento.
We've been talking for a while now.
Ilevamos un buen rato hablando.
Palabra del día
la almeja