Resultados posibles:
habitúe
-I accustom
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verbohabituar.
Presente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbohabituar.
habitúe
-accustom
Imperativo para el sujetousteddel verbohabituar.

habituar

Luego, gradualmente, cuando se habitúe, entonces, se dará a conocer el rāga-marga.
Then gradually, when he becomes accustomed, then rāga-mārga will be revealed.
¿Cómo hacer que la gente conozca esta tarjeta y se habitúe a utilizarla regularmente?
How do we get people to know about it and make it a habit to use it regularly?
Escuchar música o ver películas o series de televisión en la lengua que estás aprendiendo hace que tu oído se habitúe a escucharla.
Listening to music or watching movies or TV series in the language you are learning helps your ear get used to hearing the language.
Pero no se habitúe a dejar la llave colocada en el cerrojo del lado de adentro, ya que este tipo de cerrojo perderá su propósito.
But don't defeat the purpose by getting into the habit of leaving the key in the lock on the inside.
Vas a disfrutar muchísimo con esta nueva experiencia, todo es cuestión de que te vayas acostumbrando y de que tu cuerpo se habitúe a esos nuevos estímulos.
You will enjoy a lot with this new experience, it's all about you go getting used and that your body is accustomed to these new stimuli.
Recomendamos que antes de tomar un volante en Panamá se habitúe antes a las vías principales de esta ciudad, recorriéndola a pie o en transporte público.
We recommend that, before you sit behind a steering wheel in Panama, you get used to the main streets of this city, either on foot or by public transport.
Premiar a tu amigo con un snack como este directamente de la mano te ayudará a que se habitúe poco a poco a ella y a ganar confianza en ti.
Reward your friend with a snack like this directly from your hand will help you get used to it little by little and gain confidence in you.
Lea bien toda la información porque si acaba de empezar y trabaja a tiempo completo, tendrá que ser consciente de los efectos secundarios hasta que el cuerpo se habitúe, todo tipo de medicación necesita unas dos semanas de adaptación.
Read the prescription information in its entirety because if you are just starting and you work full-time, you'll need to be mindful of the side effects until they're nonexistent. Every medication needs two weeks for your body to adjust to it.
Te adaptarás más al frío a medida que avance el invierno, por lo tanto, acostúmbrate al invierno de forma progresiva, pasa tiempo fuera de casa en otoño y hasta llegar al invierno para que tu cuerpo se habitúe gradualmente a las temperaturas bajas.
You'll adapt more to the cold as winter progresses; as such, acclimatise yourself to winter progressively, spending time outdoors throughout autumn and leading into winter, so that your body is gradually getting used to the falling temperatures.
Si un condenado comienza a cumplir su condena en un presidio, debe ser gradualmente remitido a establecimientos de tipo menos restrictivo antes de cumplir la totalidad de su condena, a fin de que se habitúe a una mayor libertad antes de reincorporarse a la sociedad.
If a convict starts serving his sentence in a presidium, he should be gradually transferred to less restrictive kinds of establishment before serving his full sentence, so as to get used to greater freedom before being returned to society.
Porque me habitué a que tú me hagas todo.
Because I'm so used to you doing everything for me.
No es un habitué, según el guardavida.
Not a regular, according to the lifeguard.
¡Tú eres un habitué, mi querido Tony!
You're a regular, my dear Tony!
Un habitué fue el actor Osvaldo Miranda.
The actor Osvaldo Miranda was a regular patron.
No puedo decir que soy habitué.
I can't say I'm a regular.
Está bien. Soy habitué.
It's all right, I'm a regular.
Viví en un gallinero por un tiempo, pero no me habitué.
I did that whole barnyard thing for a while, but I couldn't really get into it.
Existe casi una amistad entre los habitué, ya que comparten experiencias, secretos y comentarios afines.
There is almost a kind of friendship among the anglers, as they share experiences, secrets and comments.
También entablo una estrecha relación con Enrique Santos Discépolo, otro habitué de la noche porteña.
He also kept a close relationship with Enrique Santos Discépolo, another frequenter of the Buenos Aires nights.
Las obras realizadas quedaron para los habitué del cerro, junto a la gloria del congreso.
The works done will remain in the venue and so will the congress glory.
Palabra del día
la capa