Resultados posibles:
habituar
Luego, gradualmente, cuando se habitúe, entonces, se dará a conocer el rāga-marga. | Then gradually, when he becomes accustomed, then rāga-mārga will be revealed. |
¿Cómo hacer que la gente conozca esta tarjeta y se habitúe a utilizarla regularmente? | How do we get people to know about it and make it a habit to use it regularly? |
Escuchar música o ver películas o series de televisión en la lengua que estás aprendiendo hace que tu oído se habitúe a escucharla. | Listening to music or watching movies or TV series in the language you are learning helps your ear get used to hearing the language. |
Pero no se habitúe a dejar la llave colocada en el cerrojo del lado de adentro, ya que este tipo de cerrojo perderá su propósito. | But don't defeat the purpose by getting into the habit of leaving the key in the lock on the inside. |
Vas a disfrutar muchísimo con esta nueva experiencia, todo es cuestión de que te vayas acostumbrando y de que tu cuerpo se habitúe a esos nuevos estímulos. | You will enjoy a lot with this new experience, it's all about you go getting used and that your body is accustomed to these new stimuli. |
Recomendamos que antes de tomar un volante en Panamá se habitúe antes a las vías principales de esta ciudad, recorriéndola a pie o en transporte público. | We recommend that, before you sit behind a steering wheel in Panama, you get used to the main streets of this city, either on foot or by public transport. |
Premiar a tu amigo con un snack como este directamente de la mano te ayudará a que se habitúe poco a poco a ella y a ganar confianza en ti. | Reward your friend with a snack like this directly from your hand will help you get used to it little by little and gain confidence in you. |
Lea bien toda la información porque si acaba de empezar y trabaja a tiempo completo, tendrá que ser consciente de los efectos secundarios hasta que el cuerpo se habitúe, todo tipo de medicación necesita unas dos semanas de adaptación. | Read the prescription information in its entirety because if you are just starting and you work full-time, you'll need to be mindful of the side effects until they're nonexistent. Every medication needs two weeks for your body to adjust to it. |
Te adaptarás más al frío a medida que avance el invierno, por lo tanto, acostúmbrate al invierno de forma progresiva, pasa tiempo fuera de casa en otoño y hasta llegar al invierno para que tu cuerpo se habitúe gradualmente a las temperaturas bajas. | You'll adapt more to the cold as winter progresses; as such, acclimatise yourself to winter progressively, spending time outdoors throughout autumn and leading into winter, so that your body is gradually getting used to the falling temperatures. |
Si un condenado comienza a cumplir su condena en un presidio, debe ser gradualmente remitido a establecimientos de tipo menos restrictivo antes de cumplir la totalidad de su condena, a fin de que se habitúe a una mayor libertad antes de reincorporarse a la sociedad. | If a convict starts serving his sentence in a presidium, he should be gradually transferred to less restrictive kinds of establishment before serving his full sentence, so as to get used to greater freedom before being returned to society. |
Porque me habitué a que tú me hagas todo. | Because I'm so used to you doing everything for me. |
No es un habitué, según el guardavida. | Not a regular, according to the lifeguard. |
¡Tú eres un habitué, mi querido Tony! | You're a regular, my dear Tony! |
Un habitué fue el actor Osvaldo Miranda. | The actor Osvaldo Miranda was a regular patron. |
No puedo decir que soy habitué. | I can't say I'm a regular. |
Está bien. Soy habitué. | It's all right, I'm a regular. |
Viví en un gallinero por un tiempo, pero no me habitué. | I did that whole barnyard thing for a while, but I couldn't really get into it. |
Existe casi una amistad entre los habitué, ya que comparten experiencias, secretos y comentarios afines. | There is almost a kind of friendship among the anglers, as they share experiences, secrets and comments. |
También entablo una estrecha relación con Enrique Santos Discépolo, otro habitué de la noche porteña. | He also kept a close relationship with Enrique Santos Discépolo, another frequenter of the Buenos Aires nights. |
Las obras realizadas quedaron para los habitué del cerro, junto a la gloria del congreso. | The works done will remain in the venue and so will the congress glory. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!