habida cuenta

Popularity
500+ learners.
Los recursos solicitados son realistas, habida cuenta de la situación sobre el terreno.
The resources requested were realistic, given the situation on the ground.
Ello es tanto más así habida cuenta del actual clima financiero.
That is particularly true given the prevailing financial climate.
Ello es infrecuente, habida cuenta de la extensión del problema.
These cases were a rarity given the extent of the problem.
Ese porcentaje es muy bajo, habida cuenta de la importante función del Comité.
That was a very low percentage, given the Committee's important role.
En el evento, habida cuenta de las dificultades, tomó más de treinta años.
In the event, given the difficulties, it took over thirty years to complete.
Cualquier fila habida cuenta de las funciones de procesamiento.
Any given row processing functions.
Y eso supone una terrible amenaza, habida cuenta de lo caldeados que están los ánimos.
And considering how heated tempers are, that poses a terrible threat.
Sin embargo, habida cuenta de la realidad actual, tal vez este no sea un objetivo práctico.
However, given the present realities, this may not be practical.
Los peritos no serían necesarios habida cuenta de la presencia de tres magistrados.
The assessors would not now be needed, given the presence of three individual judges.
El resumen pareció útil habida cuenta de que la Comisión iniciaba un nuevo quinquenio.
This seemed appropriate since the Commission was entering a new five-year period.
Sin embargo, habida cuenta de su situación financiera, el costo de ese proyecto puede ser prohibitivo.
However, given its financial situation, the cost of such a project may be prohibitive.
Soy consciente que, habida cuenta de los plazos concedidos, mis respuestas son incompletas.
I am aware that my answers are necessarily incomplete given the time available.
En consecuencia, y habida cuenta de las anteriores consideraciones, el presente procedimiento debe darse por concluido.
Consequently and given the above findings, the present proceeding should be terminated.
Esta situación es inaceptable, habida cuenta del monto del presupuesto de la Misión. El Sr.
That situation was unacceptable, given the size of the Mission's budget.
Esas normas son necesarias habida cuenta del delicado carácter de la sociedad multirracial y multirreligiosa de Singapur.
These rules are necessary given Singapore's sensitive multiracial and multi-religious society.
También lo firmó mi Representante Especial habida cuenta del carácter integrado de la Misión.
It was also co-signed by my Special Representative reflecting the integrated character of the Mission.
Las Orientaciones propugnan una amplia aplicación del enfoque de precaución, habida cuenta de la incertidumbre científica.
The Guidelines argue for wide application of the precautionary approach, given scientific uncertainty.
Esta suma no parece excesiva, habida cuenta de la cifra anual de negocios de Tieliikelaitos.
Given the value of Tieliikelaitos annual turnover, this sum does not appear excessive.
La diversidad de religiones se inscribe dentro de estas posibilidades, habida cuenta de las que son imposibles.
The diversity of religions is inscribed within these possibilities, discounting those that are impossible.
Llegar a un acuerdo es ahora más importante que nunca, habida cuenta de la incierta economía mundial.
A deal was more important now than ever, given the uncertain global economy.
Palabra del día
la espina