suscitar
La situación en lo que respecta a la administración de justicia no ha variado, pese a las esperanzas que habían suscitado las reformas. | The situation of the administration of justice had not changed, despite the hopes raised by the reforms. |
Lamentablemente, los productos básicos en general no habían suscitado la misma reacción, a pesar de que sus precios habían estado deprimidos por muchos años. | Commodities in general, unfortunately, had not attracted the same reaction, despite the fact that their prices had been depressed for many years now. |
Desgraciadamente, los productos en general no habían suscitado la misma reacción, a pesar del hecho de que sus precios ya llevaban a la baja muchos años. | Commodities in general, unfortunately, had not attracted the same reaction, despite the fact that their prices had been depressed for many years now. |
El interés teórico y doctrinal que habían suscitado algunos de los estudios y de los esquemas preparados por el Grupo no disipaban esas reservas. | Such reservations were not dispelled by the theoretical and doctrinal interest engendered by some of the studies and outlines prepared by the Study Group. |
El Grupo siguió investigando varias cuestiones financieras pendientes que se habían suscitado durante mandatos anteriores, en particular las mencionadas en el informe final del Grupo anterior (S/2008/598, párr. | The Group pursued enquiries into several outstanding financial issues raised during previous mandates, in particular those reported in the final report of the previous Group (S/2008/598, para. |
Por último, los acuerdos comerciales preferenciales habían suscitado gran interés. | Finally, considerable attention was paid to preferential trade agreements. |
Todas estas consultas habían suscitado la esperanza de un final del conflicto. | All these meetings had signalled the possibility that the conflict would be brought to an end. |
En otros las propuestas habían sido controvertidas y habían suscitado oposición por considerarse que socavaban las libertades civiles. | In others, proposals had been controversial and had been opposed on civil liberties grounds. |
En su resumen de esta serie de sesiones, el Vicepresidente hizo observar que se habían suscitado aspectos de género en varias esferas. | The Vice-President's summary of the segment noted that gender aspects were raised in several areas. |
Varios miembros elogiaron la flexibilidad del Relator Especial y su disponibilidad para reexaminar los proyectos de directriz que habían suscitado comentarios y críticas. | Several members commended the Special Rapporteur on his flexibility and willingness to reconsider draft guidelines which had given rise to comments and criticism. |
El Presidente evaluaría entonces las cuestiones que habían suscitado un acuerdo y determinaría las opciones que no lo habían hecho. | He would then assess the issues on which agreement had been reached and identify options on which agreement had not been possible. |
Las conclusiones respecto a MEDA I habían suscitado numerosas reservas, siendo la relación global entre pagos y compromisos de tan solo el 26% de 1995 a 1999. | The conclusions on MEDA I had given rise to numerous concerns, the overall payment-to-commitment ratio between 1995 and 1999 being only 26%. |
Varias organizaciones no gubernamentales señalaron a la atención del Representante Especial casos de violación de los derechos humanos que no habían suscitado ninguna respuesta de las autoridades. | Several NGOs brought to the attention of the Special Representative cases of human rights violations in which government authorities had taken no action. |
En ella se presentan las observaciones de Suiza acerca de las cuestiones que habían suscitado la preocupación del Comité y sobre las que había pedido información complementaria. | It sets out Switzerland's comments on the Committee's concerns and the points regarding which the Committee requested additional information. |
Reconoció que se habían suscitado diversas cuestiones pertinentes sobre la relación entre las reclamaciones relativas a la responsabilidad civil del operador y las posibles reclamaciones contra el Estado. | He conceded that pertinent questions had been raised on the relationship between the claims concerning civil liability of the operator and possible claims against the State. |
Reconoció que se habían suscitado diversas cuestiones pertinentes sobre la relación entre las reclamaciones relativas a la responsabilidad civil del explotador y las posibles reclamaciones contra el Estado. | He conceded that pertinent questions had been raised on the relationship between the claims concerning civil liability of the operator and possible claims against the State. |
Otras, en cambio, tras la luz inicial, parecen decepcionar las expectativas que habían suscitado y entonces dejan a su paso amargura, insatisfacción o una sensación de vacío. | Others, however, after the initial delight, seem to disappoint the expectations that they had awakened and sometimes leave behind them a sense of bitterness, dissatisfaction or emptiness. |
La tragedia ha afectado a Trentino-Alto Adigio, provincias en las que los entrenamientos militares habían suscitado protestas desde hacía tiempo que, por desgracia no habían sido escuchadas. | The tragedy has affected Trentino and Alto Adige, provinces in which military exercises had given rise to protests that had unfortunately remained unheeded for some time. |
Se señaló que los aspectos fiscales del desarrollo habían suscitado un interés considerable y que se albergaban grandes esperanzas en relación con lo que podía lograr el Comité. | It was noted that there was considerable interest in the taxation aspects of development and that there were high expectations regarding what the Committee could achieve. |
Se recordó que, durante el debate sobre la protección de las sociedades, algunos miembros de la Comisión habían suscitado la cuestión de la protección de otras personas jurídicas. | He recalled that, during the debate on the protection of corporations, some members of the Commission had raised the question of the protection of other legal persons. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!