suponer
Esos 15$ dólares habían supuesto la comida de su familia de una semana y media. | That $15 increase had previously been the means to feed her family for a week and a half. |
Ya habían supuesto que había un poder maligno detrás del proceso de destrucción, que nos afecta a todos, pero necesitaban más datos. | They had already surmised that a malicious power was behind the process of destruction, which affects us all, but they needed more facts. |
En ese contexto, la Comisión solicitó las opiniones de las organizaciones, las cuales indicaron que tendrían que celebrar consultas antes de poder indicar el modelo que preferían, ya que habían supuesto que se ensayaría más de uno. | In this context, it requested the views of the organizations, which indicated that they would need to consult among themselves before proposing their preferred models since they had proceeded on the premise that more than one model would be pursued. |
La opinión pública intangible probó más substancial que muchas habían supuesto. | Intangible public opinion proved more substantial than many had supposed. |
Todos habían supuesto que el universo se estaba expandiendo. | Everyone had been expecting that the universe was expanding. |
Pero en general, todo se estaba desarrollando exactamente como la mayoría (60%) de los expertos habían supuesto. | But on the whole, everything was developing exactly as the majority (60%) of the experts had supposed. |
Se ha notado que incluso los pavos reanidan en proporciones más altas que las que se habían supuesto anteriormente. | Even turkeys have been found to re-nest at rates higher than previously supposed. |
Este tipo de experiencia me motivó a trabajar incansablemente para refutar lo que yo sabía que ellos habían supuesto. | Experiences like this motivated me to work tirelessly to disprove what I knew people had assumed. |
Quizás no se esperaban a las magistrados, o arrogantemente habían supuesto que las habían perdido en las llanuras. | Perhaps they had not expected the magistrates, or had arrogantly assumed that they had lost them on the plains. |
Otros participantes dijeron que los diferentes requisitos y procedimientos de elaboración de proyectos para cada organismo habían supuesto una duplicación de esfuerzos. | Other participants stated that the different requirements and project development procedures for each agency have led to duplication of efforts. |
Los primeros adventistas habían supuesto que la comisión evangélica se extendía solo a los diversos grupos de personas dentro de América del Norte. | Early Adventists had assumed the gospel commission extended only to the various people groups within North America. |
Eso fue posible al darse cuenta de que su pecado era de una dimensión significativamente mayor de lo que habían supuesto. | This is because they came to realize that their sin was of significantly greater dimensions than they had supposed. |
No cabe duda de que el cambio en la intención de voto fue menos dramático de lo que habían supuesto algunos medios de comunicación. | It is certainly true that the shift in voting trends was far less dramatic than some commentaries had imagined. |
Al igual que la gran mayoría de sus discípulos, siempre habían supuesto que el Maestro había nacido en Nazaret, pero los doce conocían la verdad. | They always supposed the Master had been born at Nazareth, as did the vast majority of his disciples, but the twelve knew the facts. |
Los expertos habían supuesto que la falta de financiamiento y de seguridad, los problemas para estabilizar a un gobierno legítimo y el atraso tecnológico limitarían severamente la producción iraquí. | Experts had argued that funding shortages, lack of security, the problems of stabilizing a legitimate government, and technology shortfalls would severely limit Iraq's output. |
En julio de 2009 el Secretario General observó que las constantes huelgas convocadas por los sindicatos de maestros habían supuesto una amenaza para el pleno disfrute por los estudiantes del derecho a la educación. | In July 2009, the Secretary-General noted that repeated strikes by teachers' unions threaten the full enjoyment by students of their right to education. |
Durante decenas de miles de años todos y todas, incluidos los astrónomos, habían supuesto que el universo era un escenario estable e inmutable en el que los eventos astronómicos tenían lugar. | For tens of thousands of years, everyone, including astronomers, had assumed that the universe was a stable, unchanging stage on which astronomical events played themselves out. |
Sobre la base de esas predicciones y la teoría que las sustenta los científicos diseñan experimentos y realizan expediciones para comprobar si lo que habían supuesto es el caso. | On the basis of such predictions and the theory that supports them scientists design experiments and carry on expeditions to test whether their predictions are actually the case. |
Hewitt y los Rucker habían supuesto que James J. Hill, dueño del ferrocarril, haría de la ciudad el final de la línea, lo que la convertiría en la principal población de la región. | Both Hewitt and the Ruckers had speculated that James J. Hill would make the town the terminus of his railroad. |
El elevado número de jubilaciones y la consiguiente contratación de nuevos funcionarios habían supuesto una fuerte presión sobre la capacidad de formación de los servicios y tendrían repercusiones en la productividad general. | The large number of retirements and the resulting influx of new staff had placed a heavy burden on training capacity and would have an impact on overall productivity. |
