Resultados posibles:
habían reteñido
También se observó que en varias misiones se habían retenido los bienes sobrantes. | There was also evidence of surplus assets held at a number of missions. |
He dicho a todo el mundo que tus negocios te habían retenido en el extranjero. | I told everyone you Were busy overseas. |
Como indiqué en el anexo de mi carta de 17 de octubre de 2005, se habían retenido los fondos para las 549 cartas de crédito que, según el informe del BNP Paribas (el Banco), estaban abiertas al 31 de julio de 2005. | As I had indicated in the annex to my letter of 17 October 2005, funding was retained for 549 letters of credit that were reported by BNP Paribas (the Bank) as open as of 31 July 2005. |
A la policía le pareció obvio que la habían retenido en alguna parte. | It was obvious to the police that she'd been held somewhere. |
Los correos sugerían que los científicos de la universidad habían retenido o manipulado los datos. | The emails suggested that scientists at the university had been withholding or manipulating data. |
De su prédica, habían retenido algunas de sus fórmulas bien construidas, que resultaban fáciles de recordar. | From his preaching, they had retained some of his well-crafted formulas that were easy to remember. |
Le dije a todo el mundo que los negocios te habían retenido en el exterior. | I told everyone you were busy overseas. |
Lo habían retenido demasiado tiempo en la ciudad, y ahora estaba libre en la carretera. | It had been held too long in the city and now it was on the open road. |
Dijeron que le habían dado a Bobbitt más de la mitad del dinero financiado por crowdfunding, pero le habían retenido unos $200.000. | They said they gave Bobbitt more than half of the crowdfunded money, but are withholding about $200,000 from him. |
Según el estudio, se habían retenido tarjetas de vacunación para más del 70% de los niños de ese grupo de edad. | The survey results indicate that immunization cards were retained for over 70 per cent of children in that age group. |
Al matrimonio Martínez de León las autoridades cubanas le habían retenido el permiso de salida por más de un año. | Government authorities held their exit permission for more than a year before allowing them to leave. |
Eso se registraba en el cielo, por lo que la maldición caía sobre su cosecha y sus rebaños proporcionalmente a lo que habían retenido. | This was recorded in heaven, and they were cursed in their harvest and their flocks just as they withheld. |
Al volver, me dijeron que había estado inconsciente por alrededor de diez segundos y que dos amigos me habían retenido cuando me caía. | When I came back I was told I was unconscious for about ten seconds and that two friends had caught me as I fell. |
En algunos casos los viajeros también habían completado las solicitudes de reembolso, pero éstas no se habían presentado a la Dependencia de Gestión de Locales, sino que se habían retenido en las divisiones de origen. | There were also cases where travellers had completed travel claims that were not submitted to the Facilities Management Unit, but kept in the originating divisions. |
Los ocho sindicalistas habían retenido durante 30 horas en enero de 2014 a dos cuadros superiores de la fábrica, para protestar contra el cierre de la misma, que tendría lugar pocos días después. | The eight trade unionists had detained two plant managers for thirty hours, in January 2014, in protest at the closure of the site, which took place a few days later. |
Liberan los dos policías y tres funcionarios de la Secretaría de Desarrollo Social (SEDESOL) que habían retenido el mismo día de la encarcelación de Díaz Heredia para ejercer presión hacia la obtención de su libertad. | They release two policemen and three officials from the Ministry of Social Development (SEDESOL) who they had taken prisoner at the same time that Díaz Heredia was detained in order to secure his release. |
Además, el Secretario General informó al Consejo acerca de denuncias presentadas en 2006, según las cuales las autoridades del Iraq habían retenido de manera no apropiada documentos de autenticación, y se habían solicitado pagos a los proveedores como condición para la autenticación. | In addition, the Secretary-General informed the Council of allegations in 2006 that authentication documents had been improperly withheld by authorities in Iraq, and that payments had been requested from vendors as a condition for authentication. |
Las autoridades, que facilitaron a la Comisión el cumplimiento de su cometido, informaron a ésta que con motivo de los acontecimientos del 14 de junio se habían retenido a 32 personas, pero que serían puestas en libertad en las próximas 48 horas. | The authorities, who offered the Commission every facility for the performance of its mission, informed it that, in connection with the event of June 14, 32 persons had been arrested, but that they would be released in the next 48 hours. |
Habían retenido el avión por nosotros. | They had been holding the plane for us. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!