presenciar
Están horrorizados por algunas de las torturas que nunca antes habían presenciado. | They are horrified by some of the tortures they have never before witnessed. |
La sensación de urgencia se extendió por Greenwich Village, incluso entre aquellos que no habían presenciado los disturbios. | The feeling of urgency spread throughout Greenwich Village, even to people who had not witnessed the riots. |
No hubo una reacción real, aparte de contarme lo que ellos habían presenciado, o relatarme experiencias similares. | No real reaction, other than to tell me what they witnessed, or to relate similar experiences. |
Todos los que habían presenciado este acto se humillaron y se inclinaron a tierra (v. 6). | Everyone witnessed this solemn act and then they humbly bowed with their faces to the ground (v.6). |
Ellos eran, supuestamente, las primeras personas en la tierra, y nunca habían presenciado tal evento, ¿Por qué habrían de tener miedo? | They were the first people on earth, and they had never witnessed such occurrence, why would they be afraid? |
Nunca habían contemplado a un preso semejante ni habían presenciado aquella sangre fría en un hombre que podía perder la vida. | Never had they gazed upon such a prisoner nor witnessed such composure in a man on trial for his life. |
¡Él advertirá a su congregación y ofrecerá oración para aquellos que he discernido y advertido que ya habían presenciado este AVIVAMIENTO DE FIEBRE ORO! | He is going to warn his congregation and offer prayer for those that I discerned and warned had already witnessed this GOLD FEVER REVIVAL! |
Nunca antes habían contemplado tal donaire en un prisionero ni habían presenciado tal comportamiento en un hombre que corría el peligro de la pena de muerte. | Never had they gazed upon such a prisoner nor witnessed such composure in a man on trial for his life. |
Tal como ha sido diseñado, una canonización en Roma es impactante, y así lo ha sido para los seguidores de Romero, especialmente los salvadoreños que nunca habían presenciado algo parecido. | By design, a canonization in Rome delivers shock and awe, and so it was for Romero's followers, especially Salvadorans who had never witnessed anything like it. |
Las multitudes que habían presenciado sus obras de misericordia y oído sus enseñanzas puras y santas, sabían que los suyos no eran los hechos y palabras de un violador del sábado o blasfemo. | The multitudes who witnessed His works of mercy and heard His pure and holy teachings knew that these were not the deeds and words of a Sabbathbreaker or blasphemer. |
La segunda imagen parece seguir el guion de las mejores páginas del libro de los Hechos de los Apóstoles, en las que Pedro se levantaba en medio de sus hermanos para dar razón de los prodigios que todos habían presenciado. | The second imageseems to follow the script of the best pages of the Acts of the Apostles, in which Peter stood up inthe midst of his brothers to explain the miracles that they had all witnessed. |
El Relator siguió recibiendo, aunque en menor número, denuncias e informes escritos sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, y en varias ocasiones se entrevistó con ciudadanos iraquíes que habían sido víctimas de violaciones de los derechos humanos, o las habían presenciado. | He continued to receive, in lesser number, written claims and reports on the situation of human rights in Iraq and on several occasions interviewed Iraqi victims or witnesses of human rights violations. |
Los discípulos habían presenciado los poderosos resultados de esta estrategia espiritual en acción. | The disciples had witnessed the powerful results of this spiritual strategy in action. |
Eran rasgos históricos de lo que habían presenciado. | They were historic features of what they have gone through. |
Alvarado dijo que varias personas habían presenciado los hechos. | Mrs. Alvardo said that a number of people had witnessed the incident. |
Unas personas nos hablaron de la brutalidad que habían presenciado o experimentado. | Some told us stories of the brutality they have seen and experienced. |
Se están dando cosas en el clima global que nunca se habían presenciado antes. | Things are happening in global climate that have never been seen before. |
No obstante, sus colegas habían presenciado su detención un mes antes en su centro de trabajo. | However, his colleagues had witnessed his arrest a month earlier from his workplace. |
Es decir los perros tenían que recorra eventos que habían presenciado, pero no realizado, antes. | Importantly, the dogs had to remember events they had witnessed, but not performed before. |
Los niños también declararon que habían presenciado cómo hombres armados robaban bienes en otras aldeas. | The children also claimed that they had witnessed the armed men looting supplies in other villages. |
