obligar
Sus aventuras y sus muchas tareas le habían obligado a descuidar este trabajo. | His adventures and multiple duties forced him to neglect this point. |
Afirmó que los agentes del orden habían utilizado métodos ilegales durante los interrogatorios y lo habían obligado a autoinculparse. | He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during interrogations and forced him to incriminate himself. |
Afirmó que los agentes del orden habían utilizado métodos ilegales durante los interrogatorios y lo habían obligado a autoinculparse. | He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during the interrogations and forced him to testify against himself. |
Luis: María estaba acostumbrada a encontrar resistencia, pero nunca antes la habían obligado a detener por completo una de sus iniciativas. | Luis Trelles: María was used to finding resistance, but she had never been forced to shut down one of her initiatives completely. |
El capitán también explicó que el viaje no se había hecho por razones financieras y técnicas, que lo habían obligado a fondear en Las Palmas al dejar de funciones el equipo de comunicaciones. | The captain explained that the voyage had not been undertaken for financial, and for technical reasons, which forced him to dock at Las Palmas following the failure of the communications equipment. |
El Centro de información y vigilancia de las operaciones de respuesta en casos de desastre informó de que en 2005 y 2006 los conflictos armados habían obligado a 92.334 personas a abandonar sus hogares y acudir a centros de evacuación. | In 2005 and 2006, DSWD-DROMIC reported that 92,334 individuals were driven from their homes to evacuation centres due to armed conflict. |
La demandada alegó que la ejecución del laudo sería contraria al orden público, porque su testigo principal había sido secuestrado por las demandadas, que lo habían obligado a formular una declaración jurada fraudulenta en el arbitraje. | The defendants argued that enforcement of the award would be contrary to public policy alleging that their major witness had been kidnapped and forced by the plaintiffs to make a false affidavit in the arbitration. |
Nunca me habían obligado a tener un entrenador de esta forma. | I've never had a coach forced on me like this. |
Ejemplo 5: A, B y C se habían obligado a constituir una sociedad profesional. | Example 5: A, B and C have undertaken to found a professional company. |
Uno de ellos contó a su abogado que le habían obligado a hacer una confesión. | One had told his lawyer that he had been coerced into making a confession. |
Dijo que lo habían obligado. | He said he was forced. |
Las personas detenidas denunciaron que las habían golpeado, y a algunas mujeres las habían obligado a desnudarse. | Those detained reported that they were beaten and some women were forced to undress. |
Sin embargo, el Gobierno observó que en 1995 los avances científicos habían obligado a revisar estas normas. | The Government noted, however, that by 1995 scientific developments had created a need to review these rules. |
Ellos habían invadido los hogares de los creyentes en la Meca y los habían obligado a exilarse. | These ones had already invaded the homes of many believers in Mecca and had obliged them to go into exile. |
Unas semanas después, X contactó con W y le dijo que sus padres lo habían obligado a modificar su declaración. | A few weeks later, X contacted W and told her that his parents had forced him to modify his testimony. |
Doy las gracias a los muchos que han dado cantidades superiores a la cifra a la que se habían obligado. | I thank the many of you who have offered more than what they had promised. |
El bloqueo y la Guerra Civil habían obligado a muchos a huir de las ciudades para buscar alimento y combustible. | The blockade and then the Civil War had forced people to leave the cities to forage for food and fuel. |
En el aspecto operacional, se hallaron algunas dificultades durante el primer año del PRSG, que habían obligado a una considerable intervención manual. | Operationally, some difficulties were encountered during the first year of MSRP, resulting in the need for considerable manual intervention. |
Muchas mujeres denunciaron haber sido maltratadas, detenidas y humilladas por las fuerzas policiales; algunas afirmaron que las habían obligado a desnudarse por completo. | Many women reported that they were mistreated, detained and humiliated by police; some said they were forced to undress completely. |
El informe contiene el testimonio de una mujer que afirmó que la habían obligado a casarse cuando el grupo insurgente atacó su aldea. | The report featured a testimony from a woman who said she was forced to marry when the insurgency group attacked her village. |
