habían insistido
-they/you had insisted
Antecopretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboinsistir.

insistir

Hasta ahora, siempre habían insistido en dejar bien claro que teníamos que aceptar el Concilio.
Until now they always insisted on saying: You have to accept the Council.
El movimiento popular guatemalteco y las organizaciones de derechos humanos nacionales e internacionales también habían insistido por mucho tiempo en que el gobierno las eliminara.
The Guatemalan popular movement and the national and international human rights organizations have also insisted for a long time that the government eliminate them.
El Canadá recordó que, aunque no siempre estaban claros los límites máximos de las atribuciones en materia de comercio, los tribunales siempre habían insistido en la mencionada limitación.
Canada recalled that, while the exact outer limits of the Trade and Commerce power were not always clear, the courts had always insisted on the above limitation.
Sus apóstoles habían insistido en que era el Mesías.
His apostles had insisted he was the Messiah.
Él le explicó que esos hombres habían insistido en hablar con José y María, en ese momento.
He explained to Joseph that these men had insisted on talking with Joseph and his wife, now.
Por suerte esa mañana Juan y Carlota habían insistido para que su mamá los llevara a la playa bien tempranito.
Luckily that morning Gigi and Carlotta had insisted that their mother take them to the beach very early.
A pesar del pesado equipaje que los Cangrejo habían insistido en cargar, las bestias estaban cubiertas en sudor y respiraban pesadamente.
Despite the hardy stock that the Crab insisted upon, the beasts were covered in perspiration and their breath came ragged.
Era fácil entender porque los Unicornio habían insistido tanto para recuperar sus tierras ancestrales cuando volvieron a Rokugan unos siglos atrás.
It was easy to see why the Unicorn had been so insistent on recovering their ancestral lands upon their return to Rokugan centuries ago.
¿No es verdad que la Comisaria y la Comisión en su conjunto habían insistido en mantener la comunicación en secreto?
Is it not correct that it was the Commissioner herself and the Commission in general who insisted that this declaration should be kept secret?
Las autoridades habían abierto una investigación pero las supuestas víctimas no habían insistido y por consiguiente, no hubo lugar a indemnización alguna.
A case had been opened by the authorities but had not been pursued by the alleged victims and therefore did not lead to any reparation.
Sin embargo, Damon y Carlton habían insistido en que a lo mejor lo volvían a usar un día, y esto se confirmó cuando llegó este episodio.
However, Damon and Carlton had insisted that they might still have use for it one day, and thus felt vindicated once this episode came along.
Su oficina, ahora - los hijos de Gingko habían insistido en que ella habría querido que asumiera el mando de la Legión, y los otros les habían apoyado.
His office, now--Gingko's sons had insisted that she would have wanted Natsume to assume command of the Legion, and the others had supported them.
Recordemos que habían insistido en que la pareja volviera a probar los mínimos de enero de 113,00 y 112,55, lo que terminó ocurriendo;
Recall, they had insisted that the pair should once again test the January lows of 113.00 and 112.55, which is what ended up happening;
¿Por qué supone usted que esos soldados endurecidos apelarían a los mismos quienes desde un principio habían insistido en que se pusiese una piedra en la tumba?
Why do you suppose those hardened soldiers would appeal to the very ones who had insisted upon a guard being placed at the tomb in the first place?
Algunos miembros habían insistido en que la obligación de extraditar o de someter a juicio y el concepto de la jurisdicción universal, si bien compartían el mismo objetivo, debían distinguirse entre sí.
Some members had stressed that the obligation to extradite or prosecute and the concept of universal jurisdiction, while sharing the same objective, should be distinguished from one another.
Las partes reclamantes se habían negado repetidamente a aceptar esas incongruencias, y en vez de ello habían insistido en que se introdujeran auténticas reformas que estuvieran en consonancia con las normas de la OMC.
The Complainants had repeatedly refused to buy into those inconsistencies, insisting, instead, on legitimate reforms that were consonant with WTO law.
Los ejemplos de países que habían insistido en que se respetaran sus leyes nacionales de seguridad social invalidaban la pretensión de que los Estados no podían imponer condiciones a las empresas transnacionales.
Examples of countries that had insisted that national laws in relation to social security be respected challenged any suggestion that States were unable to impose conditions on transnational corporations.
Los mismos gobiernos que habían insistido en que las fuerzas del mercado debían decidirlo todo, corrían ahora con prisa indecente a rescatar a la banca con billones de dólares de dinero público.
The very same governments that had insisted that market forces alone should decide everything, now rushed with indecent haste to bail out the banks with trillions of dollars of public money.
Sin embargo, las autoridades investigadoras habían insistido en que el exportador finlandés proporcionase lo que escapaba a sus posibilidades, so pena de que de no hacerlo Nueva Zelandia basaría sus conclusiones en otra información.
Nevertheless, the investigating authorities had insisted that the Finnish exporter provide the impossible, at the penalty of New Zealand otherwise basing its findings on other information.
Sin embargo, algunos órganos habían insistido en que, dado que su labor incluía delicados aspectos de índole política, también era importante contar con la capacidad de celebrar consultas oficiosas utilizando los servicios de las salas de conferencias.
However, several of the bodies had stressed that, given the sensitive and political aspect of their work, the capacity to hold informal consultations utilizing conference room facilities was also important.
Palabra del día
la medianoche