garantizar
Mientras que los británicos creían que tenían un derecho legal sobre las tierras que habían garantizado en tratados, exploraciones y asuntos de negocios por la Compañía de la Bahía de Hudson (HBC). | The British believed they had a legal right to lands guaranteed by earlier treaties, explorations and commercial activities of the Hudson's Bay Company. |
Por ejemplo, el ICE construyó las presas hidroeléctricas y las redes de transmisión que llevaron la electricidad a todo el campo mucho antes de que los países vecinos habían garantizado incluso la electricidad en sus ciudades. | For example, ICE built the hydroelectric dams and transmission networks that brought electricity to the entire countryside long before neighboring countries had even guaranteed electricity in their cities. |
En la decisión se felicitaba también a la Parte porque las medidas que figuraban en el plan habían garantizado ya el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de metilcloroformo establecidas en el Protocolo en 2004. | The decision also congratulated the Party on the fact that the measures contained in the plan had already secured the Party's return to compliance with the Protocol's methyl chloroform consumption control measures in 2004. |
Al mismo tiempo, dos biplazas TF-18A de impulsión habían garantizado la parte fundamental del programa de evaluación. | In same time, two two-seaters TF-18A of drive had ensured the essence of the program of evaluation. |
Taiwán presentó un problema para los globalistas en la medida en que los Estados Unidos habían garantizado la seguridad de la República. | Taiwan presented a problem for the globalists insofar as the USA had guaranteed the Republic's security. |
El derecho democrático a manifestar en la ciudad internacional de Ginebra ha sido burlado aún cuando nos habían garantizado que no se practicarían arrestos preventivos de cualquier tipo. | The democratic right to protest in international Geneva has been flouted even though we had been assured that no preventive arrest would occur. |
El Sr. Holmes advirtió de que a las enfermeras y matronas solo les habían garantizado sus condiciones de trabajo y sus salarios por dos años, sin que hubieran tenido la oportunidad de negociar. | Mr Holmes warned nurses and midwives had only been given a two-year guarantee on their working conditions and wages, with no opportunity to negotiate. |
Por último, la representante observó que las reformas legales habían garantizado a la mujer la misma situación jurídica, los mismos derechos y las mismas obligaciones que a los hombres en el contexto del matrimonio y la familia. | In conclusion, the representative noted that legal reforms had ensured for women the same legal status, rights and obligations as men in the context of marriage and family. |
En 2011, de los 16 países que son miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), 7 habían promulgado leyes FOI, 4 habían elaborado proyectos de legislación FOI y 2 habían garantizado la libertad de información como un derecho constitucional. | As of 2011, of the 16 countries which are members of the Caribbean Community (CARICOM), 7 had enacted FOI laws, 4 had drafted FOI legislation, and 2 had guaranteed FOI as a constitutional right. |
Tan pronto como nuestros bancos principales retiraron 3 millones de wones que los bancos habían garantizado nos ajustó de inmediato, pero a los nuevos bancos que tomaron a los existentes no parecía importarles por la razón de que tenían personal insuficiente. | As soon as our main banks withdrew, 3 billion won that banks guaranteed tightened us up immediately, but new banks that undertook the existing ones didn't seem to care with a reason of insufficient personnel. |
En su intervención, distinguió entre los factores que habían garantizado la competencia en la adjudicación de la concesión, como la transparencia del procedimiento utilizado, y los factores que debían tenerse en cuenta una vez adjudicada la concesión. | In his presentation, he distinguished between factors that ensured competition during the awarding of a concession, such as the transparency of the award process, and factors that needed to be taken into account after the concession was awarded. |
Si bien los agentes humanitarios habían garantizado fuentes permanentes de agua salubre y potable para uso comunitario para un máximo de 9.550 personas de una población total estimada de 83.000 en Kidal, es probable que eso sea insuficiente en las actuales condiciones de sequía. | Although humanitarian actors had ensured permanent sources of safe community drinking water for up to 9,550 people of a total estimated population of 83,000 in Kidal, it is likely to be insufficient in the current drought conditions. |
El Ministro de Hacienda, de Yanis Varoufakis, garantizó que el procedimiento de privatización del puerto del Pireo proseguirá, contradiciendo así las anteriores declaraciones de expositores del ejecutivo de Atenas que habían garantizado que se habría detenido el curso. | The minister of Finances, Yanis Varoufakis, has assured that the procedure of privatization of the port of the Pireo will continue, refuting the precedence so declarations of exponents of the executive of Athens that had guaranteed that the iter it would be stopped. |
A medida que los grupos Xavante cedían a las presiones de la expansión nacional, los territorios que por más de 100 años les habían garantizado la reproducción de su modo de vida tradicional, se tornaron accesibles a la colonización y, especialmente, a la producción capitalista. | As the Xavante groups gave way to the pressures of advancing white society, the territory which had been theirs for over 100 years and had guaranteed the continuity of their traditional way of life, was now accessible to to colonization and especially to capitalist production. |
