habían anunciado
-they/you had announced
Antecopretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboanunciar.

anunciar

Terminaron luego, en 1993, cuando ya habían anunciado su compromiso.
They split up later, in 1993, when they had already announced their commitment.
Se habían anunciado proyectos para expandir el metro, pero fueron cancelados.
There were expansions announced for the metro, but they have been rejected.
Asimismo, los organizadores aún no habían anunciado el nombre de los próximos luchadores.
At the same time, the organizers had not announced the incoming fights.
Los informes telegráficos arrogantes, mentirosos de los imperialistas anglo-franceses ya habían anunciado la captura de Yudenich de Petrogrado.
The boastful, lying telegraphic reports of the Anglo-French imperialists had already announced Yudenich's capture of Petrograd.
A principios de este mes, ya se habían anunciado despidos en HP, Alcatel-Lucent, Balta, Technics ECS y Arcelor Mittal.
Earlier this month, mass layoffs had already been announced at HP, Alcatel-Lucent, Balta, ECS Technics and Arcelor Mittal.
No dejan caer los globos a la media noche como habían anunciado, pero hay champaña gratis y a nadie parece importarle.
There's no balloon drop at midnight as advertised, but there's free champagne, so nobody seems to care.
Solo pocos días antes los Estados Unidos habían anunciado que ya no van a ir tras Assad.
The US had just days earlier announced they were no longer going after Assad. Connect the dots!
Las autoridades cubanas habían anunciado con anterioridad este mes la reanudación de sus relaciones formales con todos los embajadores de la UE en La Habana.
Cuban authorities said earlier this month they had resumed formal ties with all of the EU's representatives in Havana.
Es cierto que en algunos aspectos la propuesta de reglamento nos ha sorprendido con extremos que no se habían anunciado en el Libro Blanco.
It is the case that in some respects the proposed regulation has surprised us with extremes which had not been laid out in the White Paper.
Solo pocos días antes los Estados Unidos habían anunciado que ya no van a ir tras Assad. Saquen vuestras propias conclusiones!!!
The US had just days earlier announced they were no longer going after Assad. Connect the dots!
La elección como presidente de la República de Miguel Díaz-Canel sorprendió a los observadores y especialmente a los críticos, que ya habían anunciado el fin de la Revolución.
Miguel Díaz-Canel's election as president of the Republic surprised observers and especially critics, who'd already announced that the Revolution had reached its end.
La primera ceremonia no tuvo nada de suspenso en el momento de la entrega de los premios, puesto que los ganadores ya se habían anunciado con tres meses de anterioridad.
This first ceremony had little suspense at the moment of the awards presentation that night, since winners had already been announced three months earlier.
Antes de que se produzcan los hechos frente a la República Checa, los radicales también los habían anunciado a través de Facebook.
Ultras announced disturbances ahead of Czech Republic game Prior to the incidents against the Czech Republic the ultras had also announced disturbances on Facebook.
En abril también habían anunciado su retirada temporal los países de Argentina, Brasil, Chile, Perú y Paraguay, lo que ha generado un ambiente de duda y de debilitamiento de la organización.
In April the countries of Argentina, Brazil, Chile, Peru and Paraguay had also announced their temporary withdrawal, which has generated an atmosphere of doubt and weakening of the organization.
En el área de la financiación para el desarrollo, los gobiernos simplemente repitieron en la cumbre lo que países individuales y grupos de países ya habían anunciado en las instancias previas a la misma.
In the area of financing for development, governments simply repeated at the summit what individual countries and groups of countries had already announced in the run-up to it.
Los Países Bajos habían anunciado su intención de prestar asistencia a las actividades de cooperación técnica de la OMC en la Conferencia Ministerial de la OMC que se celebró en Singapur el pasado mes de diciembre.
The Netherlands announced its intention to assist the WTO with its technical cooperation activities at the WTO's Ministerial Conference in Singapore last December.
La nueva política exterior de Obama II modificará el Medio Oriente en 2013, pero será en el sentido opuesto a lo que habían anunciado los medios de prensa occidentales y los del Golfo.
Obama II's new foreign policy is going to upset the Middle East in 2013, but in the opposite way to that announced by the Western and Gulf media.
En efecto, el volumen de expediciones de las acerías estadounidenses se estabilizó en 1999 y empezó a recuperarse fuertemente a principios de abril de 1999, y los productores estadounidenses ya habían anunciado aumentos de precios significativos.
Thus, the volume of US mill shipments stabilized in 1999 and began recovering strongly beginning in April 1999, and US producers had already announced significant price increases.
Hace dos años lo habían anunciado en una entrevista el ex primer ministro iraquí Ayad Allawi y, en un informe, el especialista de la Comisión de los derechos humanos de la ONU Jean Ziegler.
Two years ago the former Iraqi prime minister Ayad Allawi declared as much in an interview and the specialist at the UN Commission of Human Rights Jean Ziegler in a report.
Durante la visita de Estado del presidente federal de Alemania, Joachim Gauck, en febrero, los socios ya habían anunciado que el consorcio liderado por Ferrostaal se había adjudicado el proyecto de desarrollo de esta planta.
During a state visit of Germany`s Federal President Gauck in February the partners had already announced that the consortium led by Ferrostaal was the successful bidder for the development of the complex.
Palabra del día
el mago