habían albergado
-they/you had housed
Antecopretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboalbergar.

albergar

En más de 800 años de historia, las salas de Shinden Asahina no habían albergado a ningún Tamori.
In over 800 years of recorded history, the halls of Shinden Asahina had not hosted a single Tamori.
Hasta ahora, ciudades como Nueva York, Las Vegas o Dubái habían albergado los hoteles más majestuosos y lujosos del planeta.
The most majestic and luxurious hotels in the world use to be hosted in cities like New York, Las Vegas or Dubai.
Sin embargo, vengo con un mensaje todavía más grande, porque no habían albergado en su corazón el sueño o los grandes sueños que una vez fueron impactados o traídos antes Uds.
But I come with a greater message, still. For you have not harbored in your hearts the greater or grander dreams that once were impacted or brought before you.
Estábamos pisando las mismas piedras que habían albergado fósiles de especies hoy inexistentes.
We were stepping on the rocks which had sheltered fossils of creatures extinct today.
Ese mismo día llegaron unos 300 trabajadores contratados por la compañía para desmantelar los 100 barracones de madera que habían albergado a los tacamiches durante 60 años.
Some 300 workers contracted by the Company arrived to dismantle the 100 wooden buildings which had been home to the Tacamiches for 60 years.
Algunas de esas organizaciones habían albergado expectativas poco realistas y habían culpado injustamente a la División para el adelanto de la mujer de no haberlas permitido hablar ante la Comisión.
Some non-governmental organizations had unrealistic expectations and had unfairly blamed the Division for the Advancement of Women for not being allowed to speak before the Commission.
La última noticia es que se dice que dos países, uno miembro de la Unión Europea y otro en curso de adhesión a la Unión Europea, habían albergado tales centros.
The latest news is that two countries, one belonging to the European Union and the other in the process of joining the EU, are cited as having housed such centres.
En ese momento, el PNUMA transfirió la propiedad de las estaciones terrestres a los Estados asociados que las habían albergado, y ha reducido las operaciones a un enlace único entre Europa y Kenya en apoyo de las operaciones de las Naciones Unidas en Nairobi.
At that time, UNEP transferred ownership of ground stations to the partner States that had been hosting them and has reduced operations to a single link between Europe and Kenya to support United Nations operations in Nairobi.
Palabra del día
la canela