presenciar
En cualquier caso, el principal peligro a que tuvimos que afrontar fue una tormenta de lluvia y viento de una intensidad que no habíamos presenciado desde Camerún. | In any case, the main danger was a storm of rain and wind of an intensity that we had not witnessed since Cameroon. |
Nos ha sorprendido gratamente la maravillosa versatilidad del venerable recinto escénico alcalaíno, en el que solo habíamos presenciado hasta el momento montajes teatrales del barroco. | I've been pleasantly surprised by the wonderful versatility of Alcalá's venerable space, where until now I had only seen productions of Baroque theatre. |
Es difícil porque los acontecimientos acaecidos en Roma no hacen sino traer a la superficie algo que hasta la fecha no habíamos presenciado o no queríamos ver. | It is difficult because the events that have transpired in Rome merely bring to the surface something that we have not seen until now, or did not wish to see. |
Tenía una angustia extrema después de lo que habíamos presenciado. | I was in extreme distress after what we had witnessed. |
Causó humillación personal y postración del alma cual nunca las habíamos presenciado hasta entonces. | It caused self-abasement and prostration of soul, such as we never before witnessed. |
Tras recorrer la región y quedar alucinados con lo que habíamos presenciado, el transfer emprendió el regreso a la ciudad. | After touring around the region and hallucinating about we had just witnessed, the shuttle set out back to town. |
Explicamos lo que habíamos presenciado a la IPRA, la junta de revisión de la policía, pero desde entonces no han hecho nada. | We gave our account to IPRA, the police review board, but since that time nothing has been done. |
Si bien las personas claramente se decepcionaban, retomaron el eje del porqué estábamos en Nueva York y el evento increíble que habíamos presenciado. | While people were clearly disappointed, they re-focused on why we were here and the amazing event we had just been to. |
Esta explicación de los fenómenos que habíamos presenciado me parecía satisfactoria porque, por grandes que sean las maravillas de la Naturaleza, hay siempre razones físicas que puedan explicarlas. | Such a theory of the phenomena we had witnessed struck me as satisfactory, for however great the marvels of Nature, they can always be explained with physical reasons. |
Aquellos a los que él interrogó que eran de todo tipo de personas, de diferentes grupos sociales, pero uno tras de otros afirmó la realidad del fenómeno que nosotros mismos habíamos presenciado. | Those he questioned -were of all sorts and kinds, and of different social standing, but one and all affirmed the reality of the phenomena which we ourselves had witnessed. |
Con seguridad, cada cual enfatizando su perspectiva, pero compartiendo todos el peso de la destrucción que habíamos presenciado, las paredes de la escuela abaleadas, las casas semi-destruidas, con pretensión de viviendas. | Surely, each emphasizing one's own perspective, but all sharing the weight of the destruction we had witnessed, the bullet-pocked walls of the school, the partially destroyed houses with pretensions of being housing. |
Se ha producido una ola de solidaridad que nunca habíamos presenciado y que ha sorprendido a muchos, y con mucho gusto transmitiré el mensaje de sincera simpatía que se ha expresado aquí para las víctimas de mi región. | There has been a wave of solidarity, the like of which we have never experienced and which has taken many people by surprise and I should be glad to pass the message of heartfelt sympathy expressed here to the victims in my home region. |
Habíamos presenciado muchas personas que experimentaban la sanidad a través de la oración con el pañuelo. | We had witnessed many people experiencing healing through the handkerchief prayer. |
