Resultados posibles:
había engendrado
-I had produced
Antecopretérito para el sujetoyodel verboengendrar.
había engendrado
-he/she/you had produced
Antecopretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboengendrar.

engendrar

A mi izquierda y más o menos a la altura de mi hombro había personas y escenas que yo reconocía de eventos que habían ocurrido en mi vida antes de donde me encontraba en ese momento – al alcanzar el punto del accidente que había engendrado este coma.
To my left and up about shoulder height were people and scenes I recognized from events that had happened in my life prior to where I was at the time - when I reached the point of the accident that spawned this coma.
Había estado casado y había engendrado a hijo, entonces 13.
I'd been married and had fathered a son, then 13.
Y también éste era de hermoso parecer; y lo había engendrado después de Absalón.
And he also was very beautiful, the next in birth after Absalom.
Su padre era un PRISIONERO DE GUERRA en Inglaterra y había engendrado el Difunto antes de volver a Italia.
Their father was a POW in England and had fathered the Deceased before returning to Italy.
Entre 1905 y 1917, el marco occidental que había engendrado al movimiento obrero clásico saltó por los aires.
Between 1905 and 1917, the Western framework that gave birth to the classical workers' movement had been exploded.
Éste es un fuerte indicio de que había engendrado a un hijo real propio y adecuado hacia esta fecha.
This is a strong indication that he had produced a suitable royal son of his own by this date.
Ustedes nunca enfocan el problema de cómo los comunistas hubieran relatado las ilusiones que el propio stalinismo había engendrado.
You never address the problem of how communists would have related to the illusions that Stalinism itself has fostered.
Hubo una discontinuidad casi total entre la oleada revolucionaria que los había engendrado en 1917-1921 y los cascarones organizativos convertidos en partidos de masas a partir de 1935, pertrechados con unas políticas acomodaticias completamente distintas.
There was a virtual discontinuity between the revolutionary wave that had created them in 1917-1921 and the organizational shells that grew into mass parties after 1935, with completely different, accomodationist politics.
Katrin Hansing, catedrática de Antropología en la City University de Nueva York, quien ha estudiado a la juventud cubana, dijo que crecer en un ambiente en el que los engaños y la duplicación d eran una forma de vida, había engendrado cinismo.
Katrin Hansing, a professor of anthropology at City University of New York, who has studied Cuban youth, said growing up in an environment where cheating and duplicity were a way of living had bred cynicism.
En la crítica al proudhoniamismo, el marxismo expresó la idea de que el socialismo debía ser la socialización de la propiedad de los medios de producción, sobre la base de la socialización de la producción que había engendrado el desarrollo capitalista.
In its critique of Proudhon, Marxism argued that socialism should include socializing the ownership of the means of production, starting with the production that capitalist development had engendered.
Estaba sudando cuando lo encontré, y mientras le cambiaba la ropa y le enjugaba el cuerpo con una toalla, me di cuenta que se empezaba a establecer una nueva relación entre yo y este hombre que me había engendrado.
He was sweating when I found him, and as I changed his clothes and mopped his body with a towel, I found a new relationship developing between myself and this man who had fathered me.
Otro caso involucró a Curran que viajaba a Italia para hablar con un gran grupo de parientes que desconocían que su padre, que había sido prisionero de guerra en Gran Bretaña, había engendrado una hija que posteriormente dejó una fortuna.
Another case involved Curran travelling to Italy to speak to a large group of relatives who were unaware that their father, who had been a prisoner of war in Britain, had fathered a daughter who subsequently left a fortune.
Esto generó una situación diferente a la que Marx había previsto, quien anticipaba que la revolución proletaria llegaría primero a Europa, donde el capitalismo se había desarrollado por primera vez y donde su desarrollo había engendrado una masa de proletarios empobrecidos y explotados.
This produced a different situation than what had been foreseen by Marx, who had anticipated that the proletarian revolution would come first to Europe, where capitalism had first developed, and where its development had brought into being a mass of impoverished and exploited proletarians.
Palabra del día
el batidor