desembocar
Por consiguiente, la promulgación de la medida por Turquía y la imposición de las restricciones no podían justificarse, porque el arreglo Turquía-CE no había desembocado en la constitución de una unión aduanera. | Therefore, the promulgation of the measure by Turkey and the imposition of the restrictions could not be justified because the Turkey-EC arrangement had not resulted in the formation of a customs union. |
Esta exigencia había desembocado en la persecución e incluso en la ejecución de muchos dirigentes ogoni. | That had led to persecution and even the execution of several Ogoni leaders. |
El 10 de diciembre, un solo caso de los 194 examinados por un Grupo había desembocado en la puesta en libertad del detenido. | By 10 December, only one of the 194 cases submitted to a panel had resulted in release. |
El equipo trató de averiguar de qué modo se habían investigado esas denuncias y si alguna había desembocado en encausamientos y condenas. | The team endeavoured to find out how these allegations were investigated and if any had led to prosecutions and convictions. |
El aumento de las presiones para desregular había desembocado en el denominado Consenso de Washington, que había creado la situación de crisis múltiples en curso. | The increasing pressures to deregulate had led to the so-called Washington Consensus, which had produced the current situation of multiple crises. |
La experiencia extraordinaria e irrepetible de Babel había desembocado en una ingente diversidad de comunidades, cada una de ellas con sus propias características e historias. | The extraordinary and unique experience of Babel had turned into an incredible variety of communities, each one with its own characteristics and history. |
Esa iniciativa casi 20 años antes había desembocado en la adopción de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. | That initiative almost 20 years earlier had led to the adoption of the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. |
Al terminar el año, ninguna de las investigaciones —ensombrecidas por injerencias políticas— había desembocado en el procesamiento de las personas responsables. | By the end of the year, neither of the investigations had resulted in successful prosecutions of perpetrators, and were marred by political interference. |
La Santa Sede apreció el hecho de haber recurrido a las Naciones Unidas que había desembocado en la resolución 1441 y la unidad demostrada por la comunidad internacional. | The Holy See welcomed the recourse to the UN represented by resolution 1441 and the unity demonstrated by the international community. |
Túnez señaló el éxito del proceso de democratización que había desembocado en las elecciones generales, y los esfuerzos por promover el desarrollo y los derechos humanos. | Tunisia noted the success of the democratization process which led to the elections and noted the efforts made towards the promote development and human rights. |
El 28 de noviembre hubo un Foro Estatal de Pueblos Indígenas en el que se denunció que el conflicto había desembocado en una profunda crisis de derechos humanos. | On November 28, participants in a State Forum of Indigenous Peoples declared that the conflict had led to a profound human rights crisis. |
Finalmente adujeron que, tratándose de un problema político que había desembocado en un conflicto armado, el Consejo de Seguridad de la ONU y no la Corte era el foro apropiado para su discusión. | Therefore, the US representatives argued, the UN Security Council, and not the World Court, was the appropriate forum for its discussion. |
