olvidar
¿No habéis olvidado la verdad y la ley? | Have you not forgotten the truth and the rule? |
¿No os habéis olvidado de la verdad y de la ley? | Have you not forgotten the truth and the rule? |
Veo que no os habéis olvidado de mí. | I see that you haven't forgotten me. |
Pero os habéis olvidado completamente de ella. | But you've completely forgotten about her. |
Quiero estar seguro antes de marcharme... de que no habéis olvidado la promesa. | I want to make sure before I leave that you haven't forgotten about the promise. |
Y si todavía no hasta el fin habéis olvidado las ofensas pasadas y las pretensiones, pueden emerger a cada nueva desavenencia. | And if you not up to the end forgot last offenses and claims, they can emerge at each new quarrel. |
En medio de vuestra abundancia no habéis olvidado a los pueblos menos afortunados, asistiendo a ellos y a las nuevas naciones con apreciables auxilios. | In your abundance you have not forgotten the less fortunate peoples, and to them and to the new emerging nations you have given valuable assistance. |
En el nivel superior podéis encontraros con vuestra auténtica familia y con amigos que habéis olvidado hace mucho tiempo, pero que recordaréis pronto cuando os encontréis de nuevo. | At the higher level you can meet your true family and friends who you have long forgotten, but will soon recall once you meet again. |
Entretanto, el vigilante nocturno, a quien a buen seguro no habéis olvidado, pensaba en los chanclos que había encontrado y dejado luego en el hospital. | The watchman, whom we of course have not forgotten, thought, after a while, of the goloshes which he had found and taken to the hospital; so he went and fetched them. |
Que se sientan consolados al saber que estáis haciendo sacrificios por ellos, sacrificios que manifiestan vuestra preocupación real por esos hermanos y hermanas que están lejos, pero a quienes no habéis olvidado. | May they be heartened to know that you are making sacrifices for them, sacrifices which signify your real concern for brothers and sisters who are far away, but not forgotten. |
Es más preferible usar los polvos preparados de panadero, en que son correctamente equilibradas las proporciones de los ingredientes, pero si habéis olvidado de repente o no podían adquirirlo, es posible sustituir el cilindro rompedero por la composición de propia preparación. | It is more preferable to use ready baking powder in which proportions of ingredients but if you suddenly forgot are correctly balanced or could not get it, it is possible to replace a baking powder with structure of own preparation. |
¿Habéis olvidado lo que está en juego aquí? | Have you all forgotten what's at stake here? |
Supondremos que habéis olvidado la consigna de propia página. | Let's assume that you forgot the password from own page. |
Había una historia detrás de vosotros que habéis olvidado. | There was a story behind you that you had forgotten. |
¿Acaso habéis olvidado que él es el creador del Fénix? | Maybe you have forgotten that he is the creator of the Phoenix? |
¿Os habéis vuelto tan humanos que habéis olvidado la verdad? | Have you become so human that you've forgotten the truth? |
Sin embargo, habéis olvidado a un grupo de gente. | However, you have forgotten one group of people. |
Sí, ¿habéis olvidado la cautividad de nuestros padres? | Yea, have ye forgotten the captivity of our fathers? |
Ayuda para vosotros, que habéis olvidado tanto el tiempo como el cuerpo. | Help to you, who have forgotten both time and body. |
¿Que hacer, si habéis olvidado la consigna del buzón? | What to do if you forgot the password from a mailbox? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!