Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verboreprobar.

reprobar

El Grupo de Los Verdes siempre ha reprobado las medidas compensatorias, y lo hace también en esta ocasión.
The Green Group in the European Parliament has always distanced itself from compensatory measures, and we do so again now.
Me gustaría decirles que el Comisario Liikanen, que representa un concepto de la administración un poco más moderno y quizás más democrático, ha reprobado hoy esta práctica en un diario finlandés.
I should also like to tell you that Commissioner Liikanen, who represents a slightly more modern and perhaps more democratic concept of administration, has condemned this practice today in the Finnish press.
La diócesis copto ortodoxa de Minya ha reprobado la actitud de las autoridades locales de ceder a la presión de los intransigentes, quienes siempre logran imponer sus reclamos ilegítimos contra los coptos por la fuerza.
Even the Coptic Orthodox diocese of Minya stigmatized the attitude of local authorities to give in to pressure from intransigents, who always manage to impose their illegitimate claims against the Copts by force.
Digo, pues, que por eso se alegrarán todos los reyes, porque se ha reprobado la falsa y dañosísima opinión de los hombres malvados y engañados, que de nobleza han hablado inicuamente hasta ahora.
I say, then, every King shall rejoice that the most false and most injurious opinion of the wicked and deceitful men who have up to this time spoken iniquitously of Nobility is confuted.
Si bien es cierto que en las visiones se ha reprobado el orgullo y la imitación de las modas mundanas, también es cierto que se ha reprobado a los que son descuidados con respecto a su vestimenta y que no eran aseados en su persona y vestido.
While the visions have reproved pride and imitating the fashions of the world, they have also reproved those who were careless in regard to their apparel and lacked cleanliness of person and dress.
Ha reprobado los errores, sí, porque lo exige, no menos la caridad que la verdad, pero, para las personas, solo invitación, respeto y amor.
Errors were condemned, indeed, because charity demanded this no less than did truth, but for individuals themselves there was only admonition, respect and love.
Ha reprobado las providencias dictadas para la reparticion de distritos de los pueblos, exigiendo voilentamente que estos renunciasen el derecho de representacion en sus legislaturas, derecho inestimable para ellos, y formidable solo para los tiranos.
He has refused to pass other laws for the accommodation of large districts of people, unless those people would relinquish the right of representation in the legislature, a right inestimable to them and formidable to tyrants only.
Ha reprobado las providencias dictadas para la repartición de distritos de los pueblos, exigiendo violentamente que estos renunciasen el derecho de representación en sus legislaturas, derecho inestimable para ellos, y formidable solo para los tiranos.
He has refused to pass other laws for the accommodation of large districts of people, unless those people would relinquish the right of representation in the legislature, a right inestimable to them, and formidable to tyrants only.
Palabra del día
el guion