relegar
Incluso, la crisis financiera ha relegado a un segundo plano los aspectos relacionados con el medioambiente. | In fact, the financial crisis relegated to the back burner aspects related to the environment. |
Para los Estados Miembros, el aumento de la cooperación regional también ha relegado a la Asamblea General a un segundo plano. | The emergence of increased regional cooperation has also distanced the General Assembly in the perspectives of member States. |
Esta penalización ha relegado al español del al tercer al cuarto puesto y permitió al piloto de M-Sport, Mads Ostberg, escalar hasta el tercer lugar. | The penalty relegated the Spaniard from third to fourth and promoted M-Sport's Mads Østberg to third. |
De igual manera, las antenas parabólicas ofrecen posibilidades de crear una esfera publica en sociedades en las que la coacción del Estado ha relegado el debate. | Similarly, satellite dishes have the potential to create a public sphere in societies where State coercion has pushed debate into the background. |
Se ha dado demasiado peso a la política de seguridad militar, mientras que la política de seguridad económica y civil se ha relegado a las sombras. | Far too much weight has been placed on military security policy, while civil and economic security policy is left in the shadows. |
La evolución espiritual es un proceso donde vuestra expresión humana es un instrumento simbólico de vuestra Esencia Divina que tiene que recuperar el estatus espiritual que ha relegado y olvidado transitoriamente. | The spiritual evolution is a process where your human expression is a symbolic instrument of your Divine Essence that has to recover the spiritual status that it has transitorily consigned to oblivion. |
Una sociedad que ha relegado los valores de la capacidad de emprender, del esfuerzo, de la autoexigencia y, en último término, de la innovación, que está ligada a todos los anteriores, es incapaz de sobrevivir. | A society that banishes the values of capacity for enterprise, of effort, of being self-demanding and, ultimately, of innovation which is linked to all of those factors will not be able to survive. |
No obstante, creemos que la CE ha relegado ya dichos organismos a la segunda fila por lo que respecta a la gestión de la pesca, por medio de la falta del financiación adecuada y de la insistencia en que su papel es puramente «consultivo». | We nevertheless believe that the EC has already relegated these bodies to the sidelines in respect of fisheries management by starving them of adequate funding and insisting that their role be purely 'advisory'. |
Su poca capacidad de adaptación al aumento de temperatura que progresivamente ha ido experimentando nuestro planeta les ha relegado principalmente a las zonas más frías, donde forman grandes bosques hoy en día todavía en lugares donde las mayoría de las plantas con flor no se han podido adaptar. | Their little ability to adapt to temperature rise which has gradually been experiencing our planet has mostly relegated them to cooler areas, where they form great forests today, in places where most flowering plants have not still been able to adapt. |
El español ha relegado a Eric Camilli tras el primer tramo y más tarde a Mads Ostberg. | He relegated Eric Camilli in the opener and Mads Østberg later. |
Solo dices eso porque te ha relegado, tal como te dije que haría. | You're only saying that because he's tossed you aside. Just as I told you he would. |
Nosotros hemos permitido que así sea, y se les ha relegado, casi sin darnos cuenta, al olvido. | We have taken for granted that this is how it should be, almost without noticing it, in oblivion. |
Esta ciudad en el noroeste de Croacia, en una escala de Lonely Planet ha relegado a algunos destinos costeros recientemente más populares. | This city in northwestern Croatia has pushed some recently popular coastal destinations off the Lonely Planet scale. |
Este corrimiento ha relegado al turismo de primera a tercera fuente de ingresos en relativamente poco tiempo. | The change has relegated tourism from first to third place as a revenue source in a relatively short span of time. |
Esas son ideas desacreditadas que hace tiempo se las ha relegado al lugar que les corresponde: las páginas desechables de la historia. | Those are discredited ideas that have long been consigned to where they rightfully belong: the garbage bin of history. |
La situación socioeconómica particular de los romaníes los ha relegado al nivel de pobreza más bajo del país. | The real socio-economic situation of Roma places them under the category of the poorest people in the country. |
Sanz había remontado 19 posiciones, pero una penalización de 40 minutos por saltarse un way point la ha relegado a la 57ª posición. | Sanz gained 19 places, but a 40 minute penalty for missing a way point put her back to 57th. |
Estos hechos fueron positivos en un país que seguía usando una pena que el resto del continente ha relegado a la historia. | These were positive developments in a country that continued to use a punishment that the rest of the continent has consigned to history. |
Si se me permite decirlo, a veces me da la impresión de que este objetivo se ha relegado a un segundo plano. | If I may say so, I sometimes get the impression that this aim has been relegated to a secondary priority. |
El dice que la Legislatura se ha enfocado demasiado en reclutar nuevos negocios e industrias al estado y ha relegado la industria de la agricultura. | He says the Legislature has focused too much on recruiting new business and industries to the state and have neglected the agriculture industry. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!