ha recrudecido
Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verborecrudecer.

recrudecer

Ahora, la realidad se ha recrudecido aún más tras los atentados y ante el telón de fondo de la continua incertidumbre económica que provoca la guerra.
It has now become an even more stark reality in the aftermath and against the background of continuing economic uncertainty which results from war.
Desde las elecciones presidenciales y legislativas celebradas en el mes de octubre del pasado año, se ha recrudecido la represión contra los partidos de la oposición, los periodistas y los activistas de derechos humanos.
Since the presidential and legislative elections of October last year, there has been an intensification of repression against opposition parties, journalists and human rights activists.
La creencia de que la malaria ha recrudecido como resultado de una estrategia mal ejecutada llevó a un esfuerzo por subsanar las deficiencias de la campaña de erradicación, sin modificar la propuesta en sus rasgos esenciales.
The belief that malaria was once again on the upswing as a result of a poorly implemented strategy led to an effort to correct deficiencies in the eradication campaign without changing its essential characteristics.
Una confrontación que se ha recrudecido en el último año del mandato de Nicolás Maduro, luego de la andanada de violaciones de su gobierno a los derechos humanos de estudiantes contestatarios y dirigentes políticos.
A confrontation that has gotten worse during the last year in office of Nicolás Maduro after a series of violations committed by his government against the human rights of protesting students and political leaders from the opposition.
Una confrontacin que se ha recrudecido en el ltimo ao del mandato de Nicols Maduro, luego de la andanada de violaciones de su gobierno a los derechos humanos de estudiantes contestatarios y dirigentes polticos.
A confrontation that has gotten worse during the last year in office of Nicols Maduro after a series of violations committed by his government against the human rights of protesting students and political leaders from the opposition.
De hecho, la violencia se ha recrudecido mucho en los últimos días.
Indeed, the violence in recent days has been particularly acute.
Al mismo tiempo, la desigualdad del ingreso se ha recrudecido.
At the same time, income inequality has been on the rise.
Ahora la situación se ha recrudecido más, teniendo consecuencias dramáticas.
Now the situation has escalated further with a dramatic turn of events.
El conflicto también se ha recrudecido en la frontera entre Myanmar y Bangladesh.
Conflict has also escalated along the Myanmar-Bangladesh border.
La represión se ha recrudecido para evitar que la población se sume al activismo.
The repression has intensified to prevent the population from joining the activism.
Acerca de Silence: La guerra se ha recrudecido.
About Silence: War rages on.
El hambre, un problema crónico en territorios de los Rarámuris, se ha recrudecido ahora por la sequía y las heladas.
Hunger, a chronic problem in the Rarámuris area, has worsened due to drought and frost.
Aunque el flagelo se ha recrudecido en los últimos años, es una práctica que se registra desde hace una década.
Although the scourge has worsened in recent years, it is a practice that has been recorded for a decade.
Desde que comenzaron las guerras de la droga en los años ochenta, la violencia en Colombia se ha recrudecido terriblemente.
Since the drug wars started in the 80s, violence has increased in a terrible way in Colombia.
Se ha recrudecido la persecución y las sanciones a ciudadanos y empresas, con especial énfasis en las agencias de viajes.
The persecution of, and imposition of penalties against citizens and companies, with special emphasis on travel agencies, have increased.
Consideramos de vital importancia que los congresistas conozcan que desde el pasado diciembre, la represión en nuestra Isla se ha recrudecido.
We consider it of vital importance that members of Congress know that since last December the repression on our island has escalated.
Posterior al golpe de Estado militar en 2009 la represión y la persecución del movimiento social en general ha recrudecido en este país centroamericano.
After the military coup staged in 2009, repression and persecution of the social movement has worsened in Honduras.
También se ha recrudecido la aplicación y la extraterritorialidad del bloqueo norteamericano, en particular la persecución de nuestras transacciones financieras, dijo Raúl.
He also said the application and extraterritoriality of the US blockade have increased, in particular the pursuit of Cuban financial transactions.
Corea del Norte parece estar vislumbrando señales para mejorar la crisis que, durante los últimos meses, se ha recrudecido entre Washington y Pyongyang.
North Korea seems to be sending signals that it wishes to improve the crisis, which, during recent months, has intensified between Washington D.C. and Pyongyang.
La inestabilidad se ha recrudecido una vez más en los límites de Europa, amenazando a la paz en la región y suponiendo un riesgo de graves tensiones en las relaciones internacionales.
Instability has once again flared up on the flank of Europe, threatening peace in the region and risking serious tensions in international relations.
Palabra del día
poco profundo