Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verboproseguir.

proseguir

Además, Francia ha proseguido su labor en ese sentido.
France has also pursued its activities in this regard.
La secretaría ha proseguido también las consultas con las delegaciones sobre esta materia.
The secretariat also continued consultations with delegations in this area.
Rumanía también ha proseguido la aplicación de la estrategia de I+D.
Romania has also continued the implementation of its R & D strategy.
La enseñanza conciliar ha proseguido luego en el Magisterio sucesivo.
The Council's teaching was then continued by the subsequent Magisterium.
Sin embargo, eso no ha proseguido después.
However, that has not continued afterwards.
La colección ha proseguido hasta 2009 bajo la dirección de Julián Carrón.
The series continued until 2009 under the direction of Father Julián Carrón.
El programa de apoyo Idébanken (Banco de Ideas) ha proseguido y se ha fortalecido.
The Idébanken (Ideas Bank) support scheme has been continued and strengthened.
En esa esfera, la ONUDI ha proseguido también sus actividades en calidad de foro mundial.
UNIDO has also continued its global forum activities in this field.
Se ha proseguido avanzando en 2004 y 2005 según se desprende de los informes nacionales.
Further progress has been made in 2004 and 2005 according to national reports.
La secretaría de la UNCTAD ha proseguido también su actividad relacionada con la facilitación de negociaciones.
The UNCTAD secretariat also continued its work on negotiation facilitation events.
El componente de derechos humanos y protección también ha proseguido sus actividades de protección y vigilancia.
The section has also continued its protection and monitoring activities.
En la segunda jornada de la Reunión se ha proseguido con los informes de los Delegados nacionales.
On the second day of the meeting, the reports of the National Delegates continued.
La ONUDI también ha proseguido su proceso de reforma interna y ha potenciado con ello su eficiencia y su eficacia.
UNIDO had also continued its internal reform process and thus enhanced its efficiency and effectiveness.
Como parte del Programa Mundial, también ha proseguido la ampliación de la Red Informática Internacional sobre Blanqueo de Dinero.
As part of the Global Programme, the International Money-Laundering Information Network has also continued to expand.
La campaña ha proseguido a lo largo de este año, durante el que se han organizado reuniones en varias ciudades del país.
The campaign continued this year too through meetings organized in several cities, countrywide.
Igualmente, ha proseguido el examen de esta cuestión en el contexto de las resoluciones 56/201 y, más recientemente, 59/250 de la Asamblea General.
It has likewise continued to be discussed in the context of General Assembly resolutions 56/201 and, most recently, 59/250.
La experta independiente ha proseguido el examen de las mejores prácticas de los Estados siguiendo las pautas definidas en su anterior informe.
The independent expert continued to study good practice by States within the terms of reference set out in her previous report.
Al finalizar la misa la peregrinación ha proseguido con la visita al monasterio greco-ortodoxo construido en el monte de la Cuarentena.
After the Mass the pilgrimage continued, visiting the Greek Orthodox Monastery built on the Mount of the Temptations.
En este sentido, la evolución de los acuerdos jurídicos internacionales ha proseguido.
In this regard, the evolution of international legal arrangements has continued.
Además, la privatización ha proseguido a un ritmo acelerado.
Moreover, privatization has continued at an accelerated pace.
Palabra del día
saborear