Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbopropugnar.

propugnar

Tanzanía ha propugnado siempre la no discriminación entre todos los ciudadanos.
Tanzania has always advocated non-discrimination among all citizens.
Ningún gobierno ha propugnado jamás un cambio social.
No government has ever advocated social change.
La UNFICYP siempre ha propugnado la libertad de circulación en toda la isla.
UNFICYP has always stood for island-wide freedom of movement.
En Zimbabwe, el PNUD ha propugnado y ha apoyado activamente las reformas constitucional y electoral.
UNDP has actively advocated and supported the constitutional and electoral reforms in Zimbabwe.
En diversas ocasiones, Noruega ha propugnado que el Protocolo Adicional sea obligatorio.
Norway advocates making the Additional Protocol mandatory.
En diversas ocasiones, Noruega ha propugnado que el Protocolo Adicional sea obligatorio.
Norway has on a number of occasions spoken in favour of making the Additional Protocol mandatory.
Kazajstán siempre ha propugnado la necesidad de un pronto arreglo de la situación en el Afganistán.
Kazakhstan has always advocated the need for the earliest possible settlement of the situation in Afghanistan.
Su delegación, al igual que otras, ha propugnado siempre el crecimiento cero en el presupuesto por programas.
His delegation and others had always advocated zero growth in the programme budget.
La Comisión ha propugnado sistemáticamente que se desplieguen esfuerzos para reducir el presupuesto de apoyo y encauzar más fondos hacia los programas.
The Committee has consistently advocated that efforts should be made to reduce the support budget and channel more funds to programmes.
La armonización es particularmente importante en el contexto de la programación conjunta, que el Secretario General ha propugnado en sus iniciativas de reforma.
Harmonization is particularly important in the context of joint programming, called for by the Secretary-General in his reform initiatives.
El Representante Especial ha propugnado con éxito la inclusión sistemática de la protección de los niños en los mandatos de mantenimiento de la paz.
The Special Representative has successfully advocated for the protection of children to be systematically incorporated into peacekeeping mandates.
Su país siempre ha propugnado el ejercicio efectivo del derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a la libre determinación y la independencia.
His country had consistently advocated the effective implementation of the rights of peoples in non-self-governing territories to self-determination and independence.
Desde hace tiempo mi Oficina ha propugnado que, como un paso inicial, el Consejo de Ministros inicie un inventario de los bienes en cuestión.
My Office has long argued that, as a first step, the Council of Ministers should initiate an inventory of the property involved.
Durante los dos años pasados, Jamaica, junto con nuestros colegas del Consejo, ha propugnado formas de aumentar y mejorar la transparencia en el trabajo.
Over the past two years, Jamaica has, with our colleagues on the Council, advocated ways to increase and improve transparency in the work.
Su Gobierno ha propugnado durante mucho tiempo un liderazgo ejecutivo más firme para las Naciones Unidas y mayor autoridad para el Secretario General en materia de ejecución del presupuesto.
Her Government had long advocated stronger executive leadership for the United Nations and greater authority for the Secretary-General in budget implementation.
Me parece que una alternativa excelente sería una tasa por sobrevolar que ya se ha propugnado, acompañada de la prestación de servicios por parte de la administración de los aeropuertos.
I think an excellent alternative would be an overflying tax as advocated earlier, in conjunction with air traffic control services.
El Consejo siempre ha propugnado que la titularidad de los MANUD se atribuyera en la mayor medida posible al país beneficiario, el cual se encargaría de la aplicación de sus componentes.
The Council had always advocated giving ownership of UNDAFs as completely as possible to the recipient country which would be responsible for implementing its components.
La Oficina siempre ha propugnado la participación en el proceso de reforma, así como que es preciso que goce del apoyo de la generalidad de la población del país.
The Office has consistently advocated that the reform process needs to be inclusive and obtain the broader support of the Cambodian people.
Belarús ha propugnado siempre la universalización de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción.
Belarus has always stood for universalization of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction.
El Grupo de la Alianza de Liberales y Demócratas por Europa ha propugnado durante mucho tiempo cláusulas de seguridad para todos nosotros, tanto para los nuevos como para los antiguos Estados miembros.
The Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe has for a long time advocated safety clauses for us all, new and old Member States alike.
Palabra del día
el guion