Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verboobviar.

obviar

Tu impertinencia se ha obviado una vez.
Your impertinence has been overlooked once.
La NUA ha obviado totalmente esto.
The NUA has totally missed that.
En la presentación de su enmienda, el señor Morillon ha obviado este aspecto, que me parece importante.
Mr Morillon did not take this into account when tabling his amendment and I think it is important.
A usted le consta que las ONG nos han facilitado pruebas en vídeo de cómo se ha obviado e ignorado esta legislación.
You will be aware of the NGOs that have given us video evidence of how this legislation has been by-passed and ignored.
Por ello el informe es bueno, pero, creemos que de nuevo se ha obviado el núcleo de la cuestión.
For this reason, although the report is a good one, we once again feel that the heart of the matter has been overlooked.
Portugal tampoco ha obviado esta lección, ya que, gracias a su pasado colonial, mantiene lazos con Asia, India y, sobre todo, Brasil.
This has also not been lost on Portugal, whose colonial past connects them with Asia and India, but especially so with Brazil.
La Decisión no plantea ninguna forma de cooperación con el Parlamento Europeo y se ha obviado el requisito de conocimiento de idiomas, a pesar de que anteriormente se requería.
The Decision does not envisage any form of cooperation with the European Parliament and the requirement for knowledge of languages has been omitted, despite having been requested previously.
Casi todos los videos tienen una portada (unos segundos introductorios con algún título sobreimpreso) que corresponde este género, pero dicha portada se ha obviado a menos que sea el contenido exclusivo del video.
Almost all videos have a cover (some introductory seconds with some overprinted title) that belongs to this genre, but said cover has been omitted unless it is the exclusive content of the video.
Igualmente, se ha obviado el hecho de que los acontecimientos se han precipitado por el asesinato de una de las personalidades destacadas de la oposición tras dos atentados.
Similarly, much too little has been made of the fact that events are happening very quickly due to the assassination of one of the opposition leaders, following two attempts on his life.
Ha obviado la sangre.
Getting rid of the blood.
Ha obviado la sangre.
Getting rid of the blood.
Desafortunadamente, la CBI ha obviado estas deficiencias y renovado esta cuota seis veces en treinta años.
Regrettably, the IWC has overlooked these deficiencies and renewed this quota six times in thirty years.
La historia nos ha dado una dura lección cada vez que se ha olvidado o se ha obviado esta verdad.
History has taught us a harsh lesson every time this simple truth has been forgotten or ignored.
Alega que el peticionario no ha agotado los recursos de jurisdicción interna y que ha obviado la utilización de recursos efectivos.
It further claims that the petitioner has not exhausted domestic remedies and that he has refused the use of effective remedies.
Hasta ahora, el CDH, principal organismo intergubernamental responsable de la promoción y la protección de los derechos humanos en el mundo, ha obviado estos programas en sus sesiones trianuales regulares.
So far the Human Rights Council, the UN's principal intergovernmental body responsible for promoting and protecting human rights around the world, has largely overlooked such programmes in its regular triannual sessions.
El Tribunal de la AELC ha sostenido que esto depende de si, en el ejercicio de sus poderes legislativos, una Parte Contratante del Acuerdo EEE ha obviado manifiesta y gravemente su margen de apreciación.
The EFTA Court has held that this depends on whether, in the exercise of its legislative powers, a Contracting Party to the EEA Agreement has manifestly and gravely disregarded the limits on its discretion.
Palabra del día
la capa