Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbomermar.

mermar

Sin embargo, la falta de mantenimiento ha mermado fuertemente la capacidad del corredor.
However, lack of maintenance has severely reduced the capacity of the corridor.
La visión ya ha mermado tus fuerzas.
The sight has already taxed your strength.
Desafortunadamente, la cooperación entre la ONUDI y la AIDMO ha mermado en los últimos años.
Cooperation between UNIDO and AIDMO had regrettably declined in recent years.
Este hecho ha mermado gravemente la rentabilidad de las empresas estadounidenses dedicadas a la fabricación de ropa interior.
This development has seriously eroded the profitability of US underwear manufacturing. IV.
La disminución de gastos de los consumidores en Estados Unidos también ha mermado la demanda de ropa hecha en Bangladesh.
Decreased consumer spending in the U.S. has also brought down the demand for garments made in Bangladesh.
Es verdad que, durante la crisis ha mermado la confianza en ellos, pero precisamente por esto pueden y deben asumir su liderazgo y protagonismo.
It is true that, during the crisis, trust in them diminished, but precisely because of this, they can and must assume their leadership.
Los niños separados de sus familias son extremamente vulnerables y la destrucción de la infraestructura educativa ha mermado su derecho a la educación y al desarrollo.
Those who had been separated from their families were extremely vulnerable, and the destruction of educational infrastructure undermined their right to education and development.
En el último año se han sacudido los cimientos de la seguridad colectiva y ha mermado la confianza en la posibilidad de soluciones colectivas para nuestros problemas y desafíos comunes.
The past year has shaken the foundations of collective security and undermined confidence in the possibility of collective responses to our common problems and challenges.
Sin duda la gente común con la que se junta ha mermado sus facultades acerca de lo que se puede decir y lo no se puede decir en sociedad.
No doubt the common people you mix with have blunted your faculties as to what may or may not be said in polite society.
El bolívar venezolano se ha devaluado en más de un 100% y la parálisis económica causada por la situación política interna ha mermado considerablemente la solvencia del país.
The Venezuelan bolívar had been devalued by more than 100 per cent and the economic paralysis caused by the domestic political situation had markedly diminished the country's capacity to pay.
En los últimos años la diversidad de los animales domésticos ha mermado de manera considerable, tendencia que probablemente se verá acelerada debido a los rápidos cambios que está experimentando actualmente el sector ganadero.
Recent years have seen substantial erosion of domestic animal diversity–a trend that is likely to accelerate with the rapid changes currently affecting the livestock sector.
Es también esencial dejar claro que no ha mermado nuestra determinación a supeditar nuestra ayuda a que se respete el acuerdo de Dayton y, en particular, los derechos humanos.
It is also essential to make it clear that there is no weakening of our determination to make our assistance conditional on respect for the Dayton agreement and particularly respect for human rights.
No obstante, esto no ha mermado la resistencia que se manifiesta cada vez más masiva por la defensa y la recuperación de derechos imprescindibles para el sostenimiento de proyectos políticos de justicia y equidad en la región.
Nonetheless, this has not diminished the resistance that manifests itself increasingly greatly in the defence and the recuperation of essential rights for the support of political projects of justice and equality in the region.
El aplazamiento del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General cambió la modalidad de nuestro debate; sin embargo, no ha mermado nuestra determinación de producir un documento que pueda responder al reto, como mencionaba el Secretario General esta mañana.
The postponement of the General Assembly's special session changed the format of our debate; however, it has not lessened our determination to produce a document that can meet the challenge, as the Secretary-General said this morning.
Aunque muchos oradores se han referido a lo avanzado de la hora y a la baja asistencia en la Asamblea, ello no ha mermado la calidad de las intervenciones que hemos escuchado ni la seriedad con que han sido presentadas.
Even though many have referred to the lateness of the hour and the small attendance in the House it certainly has not reduced the quality of the contributions we have heard and the earnestness with which they have been made.
Por otro lado, la confusión de papeles creada en el movimiento sindical después de la privatización a favor de los trabajadores que dio origen al APT ha mermado su capacidad de protesta, de propuesta y de diálogo con el gobierno y con el sector empresarial.
Furthermore, the confusion of roles fostered in the union movement by the privatization to workers of properties that gave rise to the Area of Workers Property (APT) set back its capacity for protest, proposals and dialogue with the government and the business sector.
¿Ha mermado el número de víctimas?
Has the number of victims diminished?
Pero es por eso que mi trabajo ha mermado.
But that's why my work has been off.
Sin embargo, su aporte ha mermado debido a la reducción de las precipitaciones.
However, its contribution has declined due to reduced rainfall.
Ese compromiso no ha mermado, es firme y continuará siéndolo.
That commitment is unwavering and undiminished, and will continue.
Palabra del día
el tema