Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbointerrumpir.

interrumpir

También se ha interrumpido el tráfico entre Belén y Jerusalén.
Traffic has also been halted between Bethlehem and Jerusalem.
Algo ha interrumpido la compra, pero ha sido un error temporal.
Something interrupted your purchase, but it was a temporary glitch.
La serie no se ha interrumpido desde 1943.
The series has not been interrupted since 1943.
Nuestro camino de diálogo continúa. No se ha interrumpido.
Our path of dialogue continues, it has not stopped.
La Unión Europea ha interrumpido con razón las negociaciones con Pakistán.
The European Union was right to halt the negotiations with Pakistan.
La Comisión nunca ha interrumpido su ayuda.
The Commission has never interrupted its assistance.
Aquí un gran silencio ha interrumpido nuestra conversación.
Here a long silence interrupted our conversation.
Pero Benedicto XVI no las ha interrumpido.
But Benedict XVI has not gotten rid of them.
El proceso de paz se ha interrumpido; no sucede gran cosa en este sentido.
The peace process has come to a halt; not much is happening.
El vuelo se ha interrumpido.
The flight is disrupted.
La alarma antimanipulación notificará al operador si se ha interrumpido el funcionamiento de la cámara.
A built-in tampering alarm will notify the operator if the camera's operation is disrupted.
Desde entonces el Gobierno ha interrumpido las operaciones de la empresa y dado inicio a una investigación.
The Government has since halted the operations of the company and launched an investigation.
Yamaha ha interrumpido la producción, por lo tanto el precio, usado, puede ser excelente.
Yamaha discontinued it, so you can buy it at an excellent price.
Afortunadamente, se ha interrumpido; el constante trueno de las gotas de lluvia vuelve a tomar protagonismo.
It is mercifully cut short; the steady thrum of raindrops once again takes prominence.
La ausencia de continuidad política también ha interrumpido los esfuerzos brasileños para aumentar sus recursos humanos domésticos.
Lack of political continuity has also interrupted Brazil's efforts to build up its domestic human resources.
Se ha interrumpido mi conexión a Internet durante un torneo y no conseguí que volviera a funcionar.
My internet connection cut-off during a tournament and I couldn't get it working again.
Eso no se ha interrumpido nunca.
It has been always so.
El conflicto ha dejado una juventud con pocas perspectivas de futuro fiables y ha interrumpido los servicios básicos.
The conflict has left young people with few reliable prospects for the future and disrupted basic services.
Ha venido, ha dicho lo que tenía que decir... y ha interrumpido mi almuerzo en el proceso.
Now, you come here, said what you needed to say, and interrupted my repast in the process.
Allí hubo grandes pogrom[5], pero parece que alguien quedó y el trabajo no se ha interrumpido.
Great havoc has been played there,[6] but it seems that some people have survived and the work did not cease.
Palabra del día
el portero