exhortar
El presidente de Tanzania también ha exhortado la repatriación. | Tanzania's president has similarly encouraged repatriation. |
El Consejo de Seguridad ha exhortado en repetidas ocasiones a las partes a que actúen con moderación. | The Security Council has repeatedly called upon the sides to exercise restraint. |
Se las ha exhortado a buscar puntos de convergencia y a adoptar medidas perdurables y sostenibles. | They are called upon to find areas of agreement and to take long-lasting and sustainable decisions. |
Noruega también ha exhortado al grupo de donantes para el Afganistán a que movilice recursos adicionales para ayudar a su población. | Norway has also urged the donor group for Afghanistan to mobilize additional resources to aid the people of Afghanistan. |
La oposición ha protestado contra la composición de la Comisión, y ha exhortado a los ciudadanos a no inscribirse en el censo electoral. | The opposition has protested against the membership of the Commission, and called on the people not to register to vote. |
El Gobierno también ha exhortado a sus vecinos, el Senegal, Cabo Verde y Gambia, a que aúnen esfuerzos para controlar sus fronteras comunes. | The Government has also called on its neighbours, Senegal, Cape Verde and the Gambia, to join its efforts in controlling their common borders. |
La Unión Europea ha exhortado continuamente a todas las partes congoleñas a que concierten un acuerdo general sobre la participación en el poder y las instituciones de transición. | The EU has continuously called upon all Congolese parties to reach an all-inclusive agreement on power-sharing and transitional institutions. |
El Consejo de Seguridad ha exhortado a la rendición de cuentas en reiteradas ocasiones, en particular en sus resoluciones 2118 (2013), 2139 (2014) y 2209 (2015). | The Security Council has repeatedly called for accountability, including in its resolutions 2118 (2013), 2139 (2014) and 2209 (2015). |
Desde entonces, el Secretario General ha exhortado a las Naciones Unidas a que pasen de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | The Secretary-General has since called for the United Nations to move from a culture of reaction to a culture of prevention. |
La Asamblea General también ha exhortado a la Alta Comisionada a que estudie activamente nuevas opciones para adoptar estrategias preventivas compatibles con los principios de protección. | The General Assembly has also called upon the High Commissioner to actively explore new options for preventive strategies that are consistent with protection principles. |
Nos hemos comprometido a un desarrollo continuado, a lo que además nos ha exhortado expresamente el Tribunal, incluida la mejora del sistema informático aplicado. | We have committed ourselves to continued development, which the Court has also expressly enjoined on us, including improvements to the underlying computer system. |
La India ha exhortado de manera sistemática a todas las partes de la región a que cooperen plenamente con los esfuerzos de la comunidad internacional a ese respecto. | India has consistently called upon all parties in the region to fully cooperate with the efforts of the international community in that regard. |
Mientras tanto, durante las últimas semanas, el Presidente Gbagbo ha exhortado en reiteradas ocasiones a las Forces Nouvelles a que comiencen el proceso de inmediato y sin condicionamientos. | Meanwhile, during the past several weeks, President Gbagbo has repeatedly called on the Forces nouvelles to commence the process at once and without preconditions. |
Repetidamente se ha exhortado al Gobierno a separar del servicio a los funcionarios contra los cuales obren serios indicios de haber incurrido en violaciones graves de derechos humanos. | The Government has repeatedly been urged to dismiss officials when there are good grounds for believing that they have committed serious human rights violations. |
Asimismo, el Consejo ha exhortado a ambas partes, sobre todo a Eritrea, a que ejerzan moderación, retiren sus respectivas fuerzas y vuelvan al statu quo anterior. | The Council also called on the two parties, and on Eritrea in particular, to exercise restraint, withdraw their respective forces and return to the status quo ante. |
Cuando ha procedido, el Consejo de Seguridad ha exhortado explícitamente a la creación de sinergias entre diferentes grupos de expertos y entre grupos de expertos y operaciones de mantenimiento de la paz. | Where appropriate, the Security Council has explicitly called for synergies between different expert groups and expert groups and peacekeeping operations. |
El Sr. van Hulten me ha exhortado a respetar las decisiones democráticas. | Mr van Hulten has invited me to respect democratic decisions. |
También ha exhortado a los maoístas a buscar la paz mediante el diálogo. | It had also urged the Maoists to seek peace through dialogue. |
La Asamblea General ha exhortado repetidas veces a acelerar el proceso de descolonización. | The General Assembly has repeatedly called for speeding up the process of decolonization. |
¿Tú sabes cuántas veces William me ha exhortado a tomar este mismo riesgo? | You know how many times that William has encouraged me to take this very risk? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!