Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verboentrañar.

entrañar

La subida de los precios del petróleo ha entrañado una mejora de la viabilidad comercial de las alternativas al petróleo.
The increase in oil prices has had the effect of improving the commercial viability of alternatives to oil.
El programa ha entrañado igualmente la capacitación de consejeros de las mismas condiciones que los destinatarios, actividades para los padres, adolescentes y varones en particular.
The programme has also involved training of peer counselors, activities for parents, teenagers and males in particular.
Esto naturalmente ha entrañado costos, tanto los costos directos de los mecanismos de coordinación como los indirectos, incurridos por las diversas entidades para participar en su labor.
This has naturally involved costs—both the direct costs of the coordinating mechanisms and the indirect costs incurred by individual entities for participation in their work.
Como se señala en el epígrafe 6 de la sección B del capítulo I supra, el Subcomité entiende que la nueva Constitución ha entrañado algunos cambios en la situación descrita.
As noted in the Chapter I section B 6 above, the SPT understands that the new Constitution brought some changes to the above-described situation.
Esto ha entrañado un considerable apoyo del UNICEF en la formación y perfeccionamiento de maestros, el suministro de materiales escolares y la aplicación de políticas de reforma de los planes de estudio.
This involved significant support from UNICEF in teacher training and upgrading, the provision of school materials and the application of curriculum reform policies.
El diálogo constructivo ha entrañado un largo proceso de seguimiento durante varios meses entre el Parlamento, las agencias, a la Comisión, el Servicio de Auditoria Interna y el Tribunal de Cuentas.
The constructive dialogue involved a long monitoring process over several months between Parliament, the agencies, the Commission, the Internal Audit Service and the Court of Auditors.
Este fenómeno ha entrañado un agotamiento de la liquidez en el sector bancario e incrementado la reticencia de los bancos a concederse préstamos, entre sí y al conjunto de la economía.
The result has been a drying up of liquidity in the banking sector and a reluctance of banks to lend to each other and to the broader economy.
Las últimas iniciativas militares también han incluido el bloqueo por parte de los talibanes de enclaves dominados por el Frente Unido, lo que realmente ha entrañado un castigo colectivo de los civiles atrapados en esas zonas.
Recent military initiatives have also included internal Taliban blockades of enclaves controlled by the United Front that effectively results in collective punishment of the civilians trapped in those areas.
Sin embargo, la falta de estructuras institucionales consolidadas, de mayores recursos o de una efectiva rendición de cuentas y de mecanismos de control para ayudar a los países a lograr la igualdad entre los géneros ya ha entrañado oportunidades perdidas.
A lack of strengthened institutional structures, increased resources or effective accountability and monitoring mechanisms to assist countries in achieving gender equality had, however, already resulted in lost opportunities.
A diferencia de los órganos convencionales, la Subcomisión puede examinar todas las cuestiones relacionadas directa o indirectamente con los derechos humanos, lo que ha entrañado inevitablemente una dispersión de sus esfuerzos con el paso del tiempo.
Unlike the treaty monitoring bodies, the Sub-Commission was able to consider all issues relating in some way or other to human rights - which had inevitably led to some dissipation of efforts over time.
La crisis ha entrañado graves violaciones de los derechos humanos.
The crisis has involved serious violations of human rights.
La recuperación ha entrañado diversos proyectos.
Recovery has involved a range of projects.
La precipitación para enriquecer y apoyar a los agricultores nacionales ha entrañado la ruina de otros.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others.
Cada una de ellas ha entrañado un reto distinto.
Each has created its own challenge.
La desregulación de los mercados financieros ha entrañado un desarrollo totalmente desmesurado de la especulación financiera.
The deregulation of the money markets has led to the inordinate development of financial speculation.
En tal sentido, la carga del servicio de la deuda ha entrañado una limitación adicional del gasto presupuestario.
In this connection, the burden of debt servicing has placed an additional constraint on budgetary expenditure.
El resultado: un deterioro general del servicio y un deterioro de la seguridad que ha entrañado accidentes mortales.
The result: a general deterioration in the service, and a deterioration in safety leading to fatal accidents.
Se ha fraguado un nuevo paradigma, que ha entrañado la reestructuración y el cierre de varias instituciones.
A new paradigm had been established, which had resulted in the restructuring and closure of a number of institutions.
La falta de adopción de medidas en relación con estas cuestiones ha entrañado un aumento de la discapacidad entre los niños.
Not dealing with these issues has led to an increase in disability among children.
Esta cuestión -la del acuerdo sobre el tránsito con Suiza- ha entrañado una larga serie de negociaciones.
This particular issue - the issue of a transit agreement with Switzerland - has involved a long-running series of negotiations.
Palabra del día
permitirse