Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verboenterar.

enterar

Lo más probable es que él no se ha enterado de la noticia todavía.
Chances are that he has not heard the news yet.
¿Qué hará el Comisario para investigar las infracciones? y ¿ya se ha enterado de algunas infracciones?
What is the Commissioner going to do about investigating infringements and has he already been able to investigate specific infringements?
En primer lugar, hablamos de cuestiones jurídicas muy sensibles y sumamente complicadas y la propuesta entraña a mi modo de ver algunos riesgos para la seguridad jurídica de los que la gente no se ha enterado.
Firstly, these are immensely complicated and very sensitive legal questions which are at issue and, to my mind, the proposal entails some risks to legal certainty, which have not been fully realised.
La Comisión se ha enterado con gran consternación del asesinato de Jesús María Valle Jaramillo, Presidente del Comité Permanente de Derechos Humanos de Colombia, quien, como decía antes la Sra. González Álvarez, había visitado esta Asamblea hace algún tiempo.
It was with great shock that the Commission learnt of the assassination of Jesús María Valle Jaramillo, President of the Permanent Committee for Human Rights in Colombia who, as Mrs González Álvarez has just mentioned, recently visited this House.
Creo que el señor Bushill-Matthews se ha enterado de algo, pero ¡ambos somos conservadores!
I believe that Mr Bushill-Matthews is on to something here, but we are both Conservatives!
No obstante, el Sr. Martens lleva poco tiempo aquí, todavía no se ha enterado del todo de cómo funcionan las cosas.
But Mr Martens, he is hardly here, he does not know all about it yet.
Por desgracia, parece que el Comisario Byrne no se ha enterado de lo que ha ocurrido en la Comisión de Agricultura.
Regrettably, Commissioner Byrne does not seem to have been listening to what has been going on in the Committee on Agriculture.
Todo ha sido diáfano y todo el mundo se ha enterado de lo que sucedía, pero no podíamos continuar así.
Everything was above board, everyone was able to see that things were done in this way, but it cannot continue like this.
¿Todavía no se ha enterado tampoco el Consejo de que ninguno de los problemas de Europa se va a resolver por el mero hecho de trasladarlo al ámbito europeo?
Has the Council still not learned that we never solve any problems in Europe because we keep shifting them to European level?
¿Qué hace esta empresa que está exportando masivamente a Argelia el mismo material, y ha sido multada 18 veces, cuando no ha habido ninguna transferencia pública, cuando la Comisión no se ha enterado?
What is that company doing exporting vast quantities of the same material to Algeria, having been fined 18 times, without any public transfer and without the Commission finding out?
¿Todavía no se ha enterado el Consejo de cuán poco valen sus promesas políticas si luego no transpone ninguna en la práctica y éstas permanecen bloqueadas durante años en el Consejo por minucias?
Has the Council still not learned how little its political promises are worth when it then fails to implement anything and trivial matters are blocked in the Council for years?
(FR) Señor Presidente, disculpe, a lo mejor soy yo el único en esta asamblea que no se ha enterado, pero la verdad es que no sé cómo tenemos que votar.
(FR) Mr President, forgive me, perhaps I am the only person in this Chamber who does not know what is going on, but I really do not know how we are supposed to vote.
Señor Presidente, es con vivo pesar que en el mundo entero se ha enterado de la noticia que el dictador chileno Pinochet podrá convertirse en senador vitalicio en el próximo mes de marzo.
Mr President, it is with much regret that the whole world has heard the news that in March the Chilean dictator, Pinochet, will be able to become a senator for life.
No sé si se ha enterado de la cuestión en su calidad de Comisario encargado de la energía, pero quizá pudiera indagar cerca de las autoridades del Reino Unido sobre lo que sucedió en Hunterston.
I do not know if it has been brought to his attention in his capacity as Commissioner responsible for energy but perhaps he would look at what happened there with the United Kingdom authorities.
Tan solo unos días después de ver rechazada su candidatura a la OTAN, Rumania se ha enterado de que no formaba parte de los países con los que la Comisión consideraba que la Unión Europea podía entablar negociaciones de adhesión.
Only a few days after its application for membership of NATO was turned down, Romania found out that she was not amongst the countries with which the Commission considered the European Union could open accession negotiations.
Pero en realidad, si tuviésemos que poner una base en cada pixel de esta pantalla de resolución de 1280x800, Y es probable que su gran tamaño haya sido la razón que el mundo ha cambiado por completo y nadie se ha enterado.
But in fact, if I were to place one base on each pixel of this 1280x800-resolution screen, So it's really quite big. that the world has completely changed, and none of you know about it.
¿Le estás preparando una fiesta de cumpleaños a Ana? - Sí, iba a ser una sorpresa, pero se ha enterado.
Are you organizing a birthday party for Ana? - Yes, it was going to be a surprise, but she's found out.
Y me molesta muchísimo ver que mucha gente aún no se ha enterado de esta noticia.
It drives me nuts that most people don't seem to know this news.
Palabra del día
el guion