Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verboencomendar.

encomendar

Se te ha encomendado liberar al mundo de su dolor.
You are entrusted with the world's release from pain.
Primero, es hacer más de lo que se nos ha encomendado.
First, it is to do more than what is entrusted to us.
Asimismo, me ha encomendado que transmita un mensaje al Secretario General.
He also mandated me to convey a message to the Secretary-General.
Señorías, esta es la tarea que la historia nos ha encomendado.
Ladies and gentlemen, this is the task with which history has entrusted us today.
La CP no ha encomendado a los grupos de expertos que preparen sus propios reglamentos.
The COP has not mandated the expert groups to develop their own rules of procedure.
Recuérdame como te recuerdo, y levanta el mundo alto como se te ha encomendado.
Remember Me as I remember you, and lift the world high as you are given to do.
Cuando es necesario, levantamos la espada del indignado espíritu y defendemos aquello que se nos ha encomendado.
When necessary, we raise the sword of the indignant spirit and defend that which is entrusted to us.
El Partido Acción Nacional (PAN) ha encomendado a Rubén Beltrán la responsabilidad de fijar las tesis internacionales.
The National Action Party (PAN) designated Ruben Beltran as its campaign's foreign policy expert.
Valoro la contribución de cada una en el trabajo que se nos ha encomendado desde el año pasado.
I value the contribution of each one to the work entrusted to us since last year.
Su extraordinaria experiencia diplomática nos garantiza a todos que tendrá éxito en el mandato que se le ha encomendado.
Your outstanding diplomatic experience assures us all that you will succeed in the mandate given to you.
Y más aún nos ha encomendado ser semilla de fraternidad que sembrada en todos los corazones aliente la esperanza.
And he has exhorted us to be a seed of fraternity which, sown in every heart, nourishes hope.
El Ministerio de Desarrollo Social también ha encomendado tareas a una entidad externa, NCH (anteriormente llamada National Children Homes), para recibir orientación.
The Ministry of Social Development has also contracted out to NCH (formerly National Children Homes) for guidance.
En particular, se ha encomendado a la UNCTAD celebrar conferencias de las Naciones Unidas para negociar y renegociar los acuerdos internacionales de productos básicos.
In particular, UNCTAD is mandated to convene United Nations conferences for negotiating and renegotiating international commodity agreements.
Se ha encomendado para ofrecerle la ayuda y facilitar la Transferencia urgente de su fondo y evitar a demandantes fraudulentos.
He has been mandated to offer you assistance and facilitate the urgent Transfer of your fund and to avoid fraudulent claimers.
Estas imágenes insubstanciales desaparecerán y dejarán tu mente libre y serena cuando aceptes la función que se te ha encomendado.
These unsubstantial images will go, and leave your mind unclouded and serene, when you accept the function given you.
Esto suele funcionar muy bien porque hace que se centren en la tarea que se les ha encomendado en lugar de pelearse.
This usually works well because it makes you focus on the task entrusted to them instead of fighting.
Como seres humanos se nos ha encomendado esta labor sagrada.
As human beings we have been tasked with this sacred endeavor.
Desde entonces, el Consejo ha encomendado al ONUVT diversas tareas.
Since then, the Council has entrusted UNTSO with a variety of tasks.
¿Cuál es el proyecto que el ICDE ha encomendado a la UOC?
What is the project that the ICDE has commissioned to the UOC?
Me ha encomendado que transmitiera el siguiente mensaje.
He has entrusted me to deliver the following message.
Palabra del día
la huella