Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbodeplorar.

deplorar

El Comité también ha deplorado la falta de información acerca de este fenómeno.
The Committee has also regretted the lack of information about this phenomenon.
En nuestra opinión, la decisión de los Estados Unidos es errónea, y la Unión Europea ha deplorado públicamente el paso dado por los estadounidenses.
We believe that the United States' decision is wrong, and the European Union has publicly deplored the step taken by the Americans.
El orador cita varias veces las declaraciones del Enviado Personal del Secretario General, que ha deplorado los virajes de Marruecos.
He repeatedly quoted the words of the Secretary-General's Personal Envoy, who had deplored Morocco's about-turns.
La UE ha deplorado este trato y podría cancelar la visita de una delegación a Rangoon prevista para este mismo año.
The EU has deplored her treatment and might cancel a planned delegation visit to Rangoon later this year.
El nuevo Gobierno de Panamá ha deplorado la concesión de esos indultos porque se trataba de delitos de un carácter sumamente grave.
The new Government of Panama had deplored the granting of those pardons, since the offences had been of an extremely serious nature.
La Representante Especial de las Naciones Unidas para los Defensores de Derechos Humanos, Hina Jilani, ha deplorado las detenciones durante una visita a la zona.
UN Special Representative on Human Rights Defenders Hina Jilani, who visited the area, has deplored the arrests.
El Fiscal General ha puesto en marcha la labor de la Comisión de investigación, aunque ha deplorado la falta de cooperación de algunos distritos.
The Prosecutor General has initiated the work of the commission of inquiry, although he has deplored the lack of cooperation from some districts.
Austria ha deplorado el anuncio hecho el 10 de enero de 2003 por la República Popular Democrática de Corea de su intención de retirarse del TNP.
Austria deplored the announcement of the Democratic People's Republic of Korea on 10 January 2003 of its intention to withdraw from the NPT.
Mi colega, el Sr. Watson, ha deplorado con razón la forma y el contenido de los acuerdos de cooperación judicial y extradición entre la UE y EE.UU. Estoy de acuerdo con él.
My colleague Mr Watson rightly deplored the manner and content of the EU-US legal cooperation and extradition agreements. I agree with him.
Este ejercicio de equilibrio era igual antes de que Amnistía comenzara a incluir los derechos económicos y sociales en sus labores, una decisión que The Economist ha deplorado desde el momento en que se tomó.
This balancing exercise was no different before Amnesty started working on social and economic rights, a decision The Economist has deplored ever since it was made.
La OLME ha deplorado el modo en que el Ministerio de Educación ha decidido los cambios que van a realizarse en el sector de la educación, pese a la oposición de los profesionales que prestan este servicio.
OLME has deplored the manner in which the Ministry of Education has decided the changes it will be implementing on the education sector, despite opposition from the professionals who deliver the service.
El Canadá ha deplorado el anuncio hecho el 10 de enero de 2003 por la República Popular Democrática de Corea de su intención de retirarse del TNP y su crónico no acatamiento del acuerdo sobre salvaguardias.
Canada deplored both the announcement by the Democratic People's Republic of Korea on 10 January 2003 of its intention to withdraw from the NPT and its history of chronic non-compliance with its safeguards agreement.
La Asociación Médica Mundial ha deplorado la reticencia de muchos países a ofrecer ayuda a los refugiados y migrantes.
The reluctance of many countries to offer help and support to refugees and migrants has been deplored by the World Medical Association.
Palabra del día
la huella