Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbocontrastar.

contrastar

En las últimas 24 horas, Akamai ha observado más de 650 000 direcciones IP únicas y ha contrastado este hallazgo con homólogos del sector que han registrado números similares.
In the past 24 hours, Akamai has observed more than 650,000 unique IP addresses, confirming with peers in the industry seeing comparable numbers.
No sé si para bien o para mal, ha hablado más de la organización que de los principios inspiradores, lo que ha contrastado con el resto de su discurso, más filosófico, más enfático, más de fondo que pragmático.
I am not sure if it is positive or negative that you spoke more about the practical side than the theoretical side. This contrasted with the rest of your speech which was more philosophical, emphatic and profound than pragmatic.
Roma la ha contrastado, no sin dificultad.
Rome has opposed it, not without difficulty.
Este último extremo aún no se ha contrastado arqueológicamente.
This late suposition has still not been proved by archeological rests.
Esto es lo que se ha contrastado en todos los ensayos realizados, con diferentes sistemas de riego.
This has been verified in all the tests carried out, with different irrigation systems.
Usted ha contrastado "vinculantes" y "diferenciados" mientras que creo que es posible unir ambos.
You contrasted 'binding' and 'differentiated', whereas I believe that it is possible to unite the two.
Cada detalle está diseñado de forma impecable y se ha contrastado en las imágenes o vídeos más complejos.
Every detail is flawlessly layered and contrasted even in the most complex images or videos.
Estabilidad a largo plazo: HBM ha contrastado en numerosas pruebas la elevada estabilidad a largo plazo del DMP41.
Long-term stability: DMP41's high long-term stability has been proven in many tests by HBM.
La respuesta de gran parte de la clase trabajadora de toda Europa ha contrastado con la de sus gobernantes.
The response from many working class people across Europe has contrasted with that of their rulers.
Esta propuesta teórica sobre los mecanismos de influencia de los encuadres noticiosos se ha contrastado en un contexto específico: el tratamiento de la inmigración en los medios.
This theoretical proposal on the news framing effects mechanisms has been tested in a specific context: the treatment of immigration in the media.
Alguna vez se ha contrastado la poesía amorosa más espiritual de Quevedo con su situación real: su matrimonio fracasado y con su poesía burlesca de pícaras y prostitutas.
At one point, Quevedo´s most spiritual love poetry was contrasted to his real situation: his disastrous marriage with his burlesque poetry of pícaras and prostitutes.
Se trata de un softwaredesarrollado expresamente por SENER para este tipo de aplicaciones solares y cuya efectividad se ha contrastado ya en pruebas efectuadas sobre la Plataforma Solar de Almería (PSA).
This software was developed by SENER expressly for this type of solar applications and its efficacy has already been verified in tests carried out on the Almería Solar Platform (PSA).
La definición de «unidad de producción» se ha contrastado con las empresas de mayor capacidad de producción y que, por ello, pudieran tener más de una unidad de producción.
The definition of ‘production unit’ has been checked with those undertakings which have the largest production capacity and which might therefore have more than one production unit.
El gesto irrespetuoso y políticamente abusivo de un alcalde en decadencia ha contrastado nítidamente en Bogotá, Nueva Jersey, con el apoyo de toda una comunidad a un joven líder en ascenso.
The disrespectful and politically abusive gesture of a doomed mayor has contrasted sharply in Bogota, New Jersey, with the support of an entire community for a rising young leader.
Tras 2 años comercializando los nuevos quemadores de alta velocidad de llama fría modelo FOC20/FF, BERALMAR ha contrastado la efectividad de estos quemadores ahí donde se persiguen los objetivos que condujeron a su desarrollo.
After two years marketing the new model FOC20/FF high-speed, cold flame burners, BERALMAR has proven how effective these burners are at achieving the objectives that led to their development.
Desde el inicio, Cappellini ha sido una empresa atenta a la evolución del diseño y siempre ha contrastado su cultura interna con la de jóvenes estudiantes y diseñadores con historias, conocimientos y formaciones diferentes.
Cappellini has always been attentive to the latest trends in the design industry, constantly measuring up with young students and designers from different backgrounds, cultures and education.
Esta rotunda afirmación del Presidente Arias ha contrastado con las manifestaciones de su amigo, el Senador demócrata norteamericano Christopher Dodd, que ha acusado a la administración Reagan de presionar económica y políticamente el gobierno Arias.
This categorical statement contrasts with the declarations of his US friend, Democratic Senator Christopher Dodd, who has accused the Reagan Administration of economic and political pressure on the Arias government.
La tercera hipótesis de trabajo, en la que se presuponía la inexistencia de diferencias apreciables en relación a las temáticas que suscitan mayor interés en ambos tipos de medios, se ha contrastado en el estudio empírico.
The third working hypothesis, which presupposes the absence of appreciable differences in relation to the most interesting topics for both types of media, has been contrasted in the empirical study.
El dogma de la Inmaculada Concepción, además, ha contrastado los males causados por la negación del pecado original, sin el cual el hombre es bueno y solo está destinado al progreso, sin necesidad alguna de la Gracia.
In addition, the dogma of the Immaculate Conception countered the evils stemming from the negation of original sin, without which man is good and destined to progress alone, without any need for Grace.
El compromiso de Obama, a veces a nivel de un mínimo detalle técnico, según asesores, ha contrastado con un enfoque más distante hacia otros problemas geopolíticos como la guerra civil en Siria y el conflicto separatista en Ucrania.
Obama's engagement - sometimes at the level of minute technical detail, according to aides - has contrasted with a more aloof approach toward some other geopolitical problems like Syria's civil war and Ukraine's separatist conflict.
Palabra del día
el guion